Шрифт:
Закладка:
Когда они направлялись к кассе, высокий полез в карман джинсов за кошельком. Его приятель пытался протестовать, но у него ничего не вышло. Уплатив по счету, «телохранитель» достал из кармана рубашки тонкую сигару, развернул ее, скатал целлофановую обертку в шарик и поискал глазами, куда бы его выбросить. Не найдя нигде урны для мусора, он сунул ненужную обертку в карман и зажал сигару в зубах. Внезапно он в упор посмотрел на Донну, задержав на ней долгий пристальный взгляд. Донна икнула и перестала жевать, впав в полное замешательство, как олениха на шоссе при свете ярких автомобильных фар. Мужчина неотрывно смотрел на нее, автоматически чиркая спичкой и раскуривая сигару. Потом погасил спичку, отвернулся и толкнул дверь на выход.
Донна с дрожью перевела дыхание.
— Эй, ты в порядке? — встревоженно спросила Сэнди.
— Да, все нормально.
— Что случилось-то?
— Да ничего, все хорошо.
— А чего ты такая бледная? У тебя, наверное…
— Ты наелась? — прервала ее Донна.
— Кажется, да. — Сэнди кивнула.
— Можем идти?
— Я готова. А ты разве не будешь доедать?
— Нет, что-то не хочется. Пойдем.
Донна взяла счет и стала внимательно изучать его, понимая, что если сразу полезет в кошелек за мелочью, то трясущиеся руки тут же выдадут ее состояние. Наконец она достала три двадцатипятицентовые монеты, положила их под край тарелки и быстро встала из-за стола.
— Что случилось, ма? — не отставала Сэнди.
— Тут душно. Я хочу выйти на свежий воздух.
— Ладно, — сказала девочка с сомнением в голосе и последовала за матерью к кассе.
На улице Донна огляделась по сторонам. В квартале от них пожилая женщина прогуливалась с пуделем. Двоих мужчин из кафе не было видно. Донна еще раз осмотрела окрестности.
— Ты что-то ищешь? — спросила Сэнди.
— Стараюсь решить, куда нам лучше пойти.
— Но там мы уже были. — Девочка кивнула в левую сторону.
— Хорошо. — Они развернулись и пошли направо.
— Как ты думаешь, мы до обеда успеем уехать? — спросила Сэнди.
— Я не знаю, сколько будут возиться с машиной. Отсюда до того места, где мы застряли, не меньше часа езды. А девочка в мотеле не сказала, когда Аксель отправился за нашей колымагой.
— Тогда, если мы еще не едем, может быть, сходим в «Дом чудовища»?
— Не знаю, милая.
— Но у нас ведь уже есть билеты. Тебе же Аксель дал приглашения. Ничего платить не придется…
— А ты уверена, что действительно хочешь посетить это место?
— А что тут такого?
Донна пожала плечами.
— Говорят, в этом доме живет ужасное чудовище, которое убивает людей и разрывает их на куски. А еще там несколько недель назад были убиты сразу три человека.
— Ух, ты! Прямо в этом доме?
— Да. Причем один из них был, кажется, полицейский.
— Так давай туда сходим!
— Я не уверена, что меня там не вырвет.
— Ну, мама! Мы ведь уже почти пришли. Ну, пожалуйста!
Донна все еще колебалась.
— Ладно, давай сначала узнаем, когда там начинаются эти экскурсии.
3
Стоя у северного угла литой чугунной решетки, Донна смотрела на мрачный, потемневший от времени дом и чувствовала сильное нежелание даже близко подходить к нему.
— Знаешь, Сэнди, мне что-то совсем неохота идти туда.
— Но ты же сказала, что мы можем узнать, когда начинаются экскурсии.
— Я не знаю, смогу ли я вообще войти в этот дом.
— Почему?
Донна пожала плечами, не желая передавать на словах свое мрачное настроение.
— Просто не знаю, — сказала она.
Донна перевела взгляд от стрельчатого окна мансарды на веранду первого этажа, над которой располагался балкон с балюстрадой, затем скользнула глазами по островерхой крыше и уставилась на башню в ее южном конце. Окна башни отражали пугающую пустоту. Ее шпиль представлял собой острый конус и напоминал колпак ведьмы.
— Ты боишься, что этот дом выведет тебя из себя? — Сэнди заглянула в глаза матери.
— Нет, я думаю, ты своими вопросами доконаешь меня гораздо раньше.
Сэнди засмеялась и поправила спадающие очки.
— Хорошо, мы посмотрим расписание экскурсий, но я пока ничего не обещаю, — вздохнула Донна.
Она направилась к билетной кассе.
— Я могу и одна сходить, если ты так боишься. — Сэнди явно дразнилась.
— Нет уж, мадам, одна вы туда не пойдете. — Донна показала дочке язык.
— Но все равно же бесплатно!
— Не в этом дело.
— Ав чем?
«Ты можешь никогда не выйти оттуда!» — хотела уже страшным голосом сказать Донна, но передумала. Настроение у нее снова упало. Она сделала глубокий вдох, и горный воздух, пахнущий травами и сосновым лесом, успокоил ее.
— Так в чем же дело? — не отставала Сэнди.
Донна состроила дочери мрачную рожу и монотонно пробормотала:
— У меня предчувствие, что это чудовище тебя съест.
— Ты просто ужасна! — расхохоталась Сэнди.
— А этот монстр еще хуже!
— Ну, мама! — Звонко смеясь, Сэнди замахнулась на Донну своей полотняной сумочкой.
Донна закрылась от удара рукой, посмотрела на кассу и увидела возле нее того самого мужчину из кафе. Он с улыбкой смотрел на них. Улыбнувшись в ответ, Донна отвела еще один удар сумочки.
И тут в руках у мужчины она увидела голубой квадратик — билет.
— Ладно, милая, хватит. Пойдем на эту экскурсию.
— Правда? — обрадовалась Сэнди.
— Да. Мы мужественно встретим эту жуткую тварь, стоя плечом к плечу, — патетическим голосом изрекла Донна.
— А я прибью ее своей сумкой, — со смехом поддержала ее Сэнди.
Подойдя к очереди, собравшейся у калитки в заборе, Донна увидела, что мужчина из кафе уже повернулся к своему нервному спутнику и о чем-то с ним разговаривает.
— Гляди! — Сэнди указала пальцем на деревянный часовой циферблат, установленный на крыше билетной кассы. Над циферблатом была дощечка с надписью: «Начало следующей экскурсии». Стрелки стояли на десяти.
— А сейчас сколько? — спросила Сэнди.
— Почти десять, — ответила Донна.
— Значит, сейчас и пойдем?
— Хорошо. Давай займем очередь.
Они пристроились в конце очереди за толстым мальчиком лет тринадцати, который стоял с важным видом, сложив руки на животе. Не переставляя ног, он обернулся и смерил Донну и Сэнди высокомерным критическим взглядом. Потом презрительно хмыкнул, будто был оскорблен их присутствием, и отвернулся, высоко подняв голову.
— Что это с ним? — прошептала Сэнди.
— Тссс! Наверное, это родственник Е Шао Ли.
Сэнди зажала рот ладонью, давясь безудержным смехом.
Впереди себя Донна насчитала в очереди еще четырнадцать человек. И хотя восемь из них были явно школьного