Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Облом - Р. С. Болдт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 68
Перейти на страницу:
это было, Мэгс? — спросил Рай, его глаза искрились весельем и не прикрытой удовлетворенностью собой. Ему нравилось красоваться на моем свидании или на том, что должно было быть моим свиданием, пока Рай не пришел опять и не начал домогаться парня.

Говоря о домогательствах, теперь, когда я осматривала Клэя под новым углом, я не могла не заметить, что он носил более облегающие брюки, чем среднестатистический гетеросексуальный парень. Напротив, Рай не предпочитал узкие брюки. Он утверждал, что они нарушали циркуляцию внизу.

Да, я спросила. И поверьте мне, его объяснение прервалось одной из моих подобных фраз: «Я останавливаю тебя, потому что ты только что сказал «яйца» и «сдавлены» в одном предложении, и я больше не могу слушать это». На минутку будьте серьезны. Ни одна девушка не хотела бы слышать о сдавленных яйцах. Фу, это так мерзко.

«Рай такой классный парень». «Рай прикольный!». «Должно быть, Рай замечательный сосед, да?». Или что хуже: «А Рай свободен?». Вот всё, что я слышала постоянно.

Стоп. Вы уловили этот звук? Это звук того, как я билась головой об стену. В отчаянии. Казалось, будто всё вращалось вокруг него: Рай то, Рай сё.

Черт побери, Рай «прекрасно» уводил парней у меня. И это отстойно. Такими темпами, я никогда не смогу найти парня и удержать его.

По крайней мере, пока находилась в радиусе пяти миль от Райленда Джеймса.

— Чувак, мне не хочется торопиться, но мы точно должны еще как-нибудь пересечься. Теперь у тебя есть мой номер. Не теряйся.

Вы слышали это? Эти слова были обращены не ко мне, а к Раю.

Я в шоке.

Обратив внимание на двоих мужчин с фальшивой улыбкой на лице, я смотрела, как Клэй с энтузиазмом пожимал руку Рая. Наконец, заметив, что я смотрела, и, возможно, смутно вспомнив о моем присутствии, он вежливо мне улыбнулся.

— Рад был встрече, Марджи, — моя улыбка потускнела, почувствовав себя уязвленной, я подняла бокал в знак приветствия. — Пока, Клинт, — пробормотала я, после чего отвернулась на барном стуле.

Что, черт возьми, только что произошло? Я готова была поклясться, что Клэй являлся тем, кто обратил на меня свое внимание, когда я пришла в банк пару дней назад. Лишь два кассира работали одновременно за стойкой и на автобанке, когда половина численности Саратого-Спрингс решила, что им нужно совершить какие-нибудь банковские операции. Это не шутка — очередь была почти до двери.

Я старалась держать себя в руках, даже несмотря на то, что женщина передо мной очень громко разговаривала по телефону на темы, которые не стоило бы обсуждать на публике. Молочница.

Я едва успела заглушить хихиканье, когда она начала вдаваться в подробности о том, как у нее «невероятно зудело». И в тот момент я услышала мужской голос позади меня: «О, Господи».

Когда я повернулась, то обменялась понимающей улыбкой с парнем, а несколькими минутами позже он заговорил со мной. Мне казалось, что он заинтересован во мне, а телефонные разговоры, которые длились на протяжении нескольких дней, лишь убедили меня в этом.

Всё это, очевидно, пропало сегодняшним вечером, так как я чертовски уверена, что у меня не было пениса.

Кто знал, что в конечном итоге, этот факт всё смог разрушить?

* * *

— Значит, он ушел домой с Раем? — Сара выглядела так, словно пыталась не рассмеяться, когда я вкратце рассказала ей о происходящих событиях с момента, когда стала пробовать вновь ходить на свидания. Сара работала день и ночь, и у нас не было ни единого шанса наверстать упущенное с того утра, когда мы завтракали с парнями.

— Да, — сказала я со вздохом, прежде чем отпила ореховый латте. Мы решили встретиться в «Старбакс» через несколько кварталов от моего дома. Каким-то образом нам удалось отхватить маленький столик прямо напротив окна — это большая редкость, так как вокруг этого места всегда вились клиенты.

— А еще один назвал тебя Марджи? — она проиграла битву в борьбе с улыбкой. Официально.

— Я очень рада, что тебя это веселит, — от моего взгляда совсем не веяло теплом.

Она взорвалась смехом, но, по крайней мере, любезно прикрыла рот рукой.

— Я ничего не могу поделать, Мэгги. Просто это, — она снова засмеялась, — очень забавно.

Восстановив самообладание, несколько минут она изучала меня:

— Ты очень расстроена, да?

— Ты думаешь? — в раздражении я указала рукой на переполненную кофейню. — Я могу встретить здесь парня, мы отлично поболтаем, на самом деле проникнуться к нему и поразмыслить о том, что может быть у нас бы был шанс, узнай я его получше. Но если он встретит Рая, — скорчив лицо, я покачала головой, — всё кончено. Я клянусь, они симпатизируют ему больше, чем мне.

— Или им внезапно нужно уйти, — добавила Сара и посмотрела на меня с любопытством, положив подбородок на руку. — Ты не думаешь, что это несколько странно?

Я вскинула руки:

— Я больше не знаю, что и думать! Я расстроена. Нахожусь на пороге того, чтобы постараться покинуть квартиру без ведома Рая, чтобы он не смог сорвать мое свидание, — обхватив руками чашку кофе, невидящими глазами я всматривалась в нее, затерявшись в мыслях. — Может мне стоит поговорить с Джеком об этом.

— Поговорить с Джеком о чем?

Мы с Сарой подпрыгнули от испуга, увидев как Джек подошел к нашему столику. Как всегда он был красивый, его волосы казались влажными и темными, словно он только что принял душ. На нем были черные свободные шорты, показывающие его мускулистые загорелые ноги, и серая хлопковая майка, открывающая сильные и жилистые руки.

— Привет, незнакомец, — я приподнялась с места, чтобы обнять его, после чего Сара сделала то же самое.

— Так о чем тебе нужно поговорить со мной?

Пока я колебалась с ответом, Сара без раздумий помогла мне:

— Она беспокоится о том, что Рай изменяет тебе.

Его брови взлетели почти до небес:

— Правда? — готова поклясться, что уголки его губ слегка подергивались.

— И, — Сара сделала драматичную паузу, и, если бы я не знала подругу очень хорошо, то поклялась бы, что она наслаждается моментом, — он срывает все ее потенциальные свидания.

Джек выдохнул:

— Нет, — он в смятении покачал головой, он поставил кофе со льдом на наш столик. — Просто не могу поверить, что он так поступил со мной, — сосредоточившись на мне, он спросил, — ты уверена, что он пытался украсть всех этих парней у тебя? Ты уверена, что он не был самим собой: дружелюбным и общительным?

Джек быстро сориентировался и, обнаружив свободный стул, принес его к нашему маленькому

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 68
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Р. С. Болдт»: