Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » И пес с ним - Спенсер Куинн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67
Перейти на страницу:
и Синтия повторили слова одновременно, дуэт прозвучал как-то неприятно.

– Если да, то звонивший, безусловно, приказал вам молчать. Сразу предупреждаю, вы совершите серьезную ошибку, если не расскажете об этом нам.

– Кому это «вам»? – спросил Кифер.

Берни легонько дотронулся ногой до моего хвоста.

– Детективному агентству, разумеется. Вы, однако, не ответили.

– Ничего такого не было, – покачала головой Синтия. – У вас есть подозрения?

– Вы имеете в виду, что нашу дочь похитили? – задал очередной вопрос Кифер.

– Боже милостивый! – заломила руки Синтия.

– Сказать что-либо определенно пока трудно, – произнес Берни. – У вас есть враги, недоброжелатели?

– У меня? – удивилась Синтия.

– Конкуренты в бизнесе?

Она изо всех сил стиснула пальцы.

– Я не считаю их конкурентами, хотя…

– Синтия, я тебя умоляю! – раздраженно воскликнул Кифер. – Ты рисуешь открытки, а здесь разговор о реальном бизнесе.

Синтия расцепила пальцы и сжала их в кулаки. Возникла пауза, нарушил которую Берни.

– Мистер Кифер, вы – застройщик?

– Я владею проектной компанией «Пиннакл пик хоумс» в Пума-Уэллс. Фирма специализируется на строительстве частных домов и обустройстве участков. Конкуренты, безусловно, есть, но мы не похищаем друг у друга детей. Вы не имеете права накручивать нам нервы своими пустыми предположениями!

– Это всего лишь предположение? – взволнованно спросила Синтия.

– Можно сказать и так, – подтвердил Берни, – однако оно основано на сведениях, которые удалось собрать. По большей части информация касается перемещений Мэдисон в прошлую среду, тем вечером, когда она якобы посещала кинотеатр. – Мой напарник принялся пересказывать все, что нам стало известно. Голос его постепенно становился тише. Согревшись и разомлев, я находился на грани яви и сна. Откуда-то издалека донесся голос Кифера:

– Вы излагали вашу теорию полиции?

Берни ответил с еще более далекого расстояния:

– Пока нет, но на девочку уже дана ориентировка, и, кроме того…

Я погрузился в мир снов.

* * *

Когда я проснулся, мы с Берни были одни. Он сидел за столом и держал в руках чек. Я вылез из-под столешницы, вытянул передние лапы и с наслаждением прогнул спину, почти уложив нижнюю челюсть на пол. Замечательно.

Берни посмотрел на меня.

– Все прошло хуже, чем я рассчитывал, – сказал он и помахал в воздухе чеком. – Две тысячи.

Так, а что здесь плохого? Тысяча – это хорошо, а две – тем более.

– Проблема в том, что чек подписал Кифер. Теперь он тоже мой клиент, как и Синтия. Я бы предпочел общаться с ней. Он…

Мне, конечно же, было интересно, что Берни скажет про Кифера, но в этот момент раздался звонок в дверь. Мы открыли. На пороге стоял Чарли с рюкзачком за спиной.

– Привет, пап. Здорово, Чет.

Переднее боковое стекло автомобиля, припаркованного на улице, опустилось, оттуда выглянула Леда.

– Привезешь его завтра к двум часам, – сказала она. – Не позже.

За Ледой я разглядел Малькольма; ее бойфренд сидел за рулем и разговаривал по мобильному телефону. Я залаял. А почему бы нет, черт подери? К моему удовольствию, Малькольм обернулся – ясное дело, боится меня и моих сородичей.

Чарли вошел в дом. Я радостно его облизал.

– О-о-о, – сказал он и скорчил смешную рожицу. – Я готов к походу.

– Мы идем в поход? – поднял брови Берни.

– Ты обещал.

– Хорошо, тогда собираемся.

Мы взяли палатку, спальные мешки, надувные матрацы, насос, колышки, деревянный молоток и переносной холодильник, набитый едой и напитками.

– Все собрали? – спросил Берни.

– Спички! – вспомнил Чарли.

Берни расхохотался. Мой хвост нечаянно смахнул что-то с кофейного столика. Я постарался вилять им помедленней.

К тому времени как мы отправились в поход, уже стемнело. Берни открыл раздвижные двери, и мы вынесли все снаряжение (я отвечал за молоток) на задний двор. Вбили колышки, установили палатку, накачали матрацы, развернули спальные мешки. Наши походы делились на два вида: либо мы садились в машину и ехали в пустыню, либо поступали так, как сейчас. Чарли предпочитает второй вариант. Больше всего ему нравится ночевка в спальнике.

Берни выложил камни кругом, добавил щепок и развел костер. Чарли жарил сосиски на палочке, и огонь бросал отсветы на его лицо. Моему партнеру досталось две сосиски, Чарли – одна, мне две, а потом еще одна. Я тайком стащил ее из упаковки, когда никто не видел. Зря она там, что ли, осталась. Затем последовал жареный зефир, на который я не польстился. Корочка довольно вкусная, а вот проглатывать липкую середину, чтобы она не приставала к зубам, я так и не научился.

Огонь угасал. Берни запел песню под названием «Сыромятная плеть», Чарли присоединился к отцу. Я тоже начал подпевать выразительным «у-у-у, уу-у», которое лучше всего получается, если задрать морду к небу.

– Пора спать, друзья, – объявил Берни.

Он и Чарли скрылись в палатке, я свернулся калачиком возле костра, глядя на мерцающие угли. Разговоры в палатке скоро стихли. Ах, пикники, походы… Я закрыл глаза и уже почти уснул, как вдруг услышал вдалеке лай. Тот самый, который помнил еще с позапрошлой ночи. Сегодня леди лаяла и лаяла без устали. Сон мгновенно слетел, я почувствовал себя бодрым и полным сил. Выяснилось, что я уже у ворот, выходящих на каньон. Ворота высотой в рост Берни или даже выше, конечно же, были заперты, но я ведь рассказывал вам про свою прыгучесть? Один миг, и я очутился по другую сторону ворот.

Гав-гав. Я шел на звук в полной готовности, предвкушая славную встречу. Лай, однако, привел меня не в каньон, а заставил обогнуть двор, выйти на нашу улицу и двинуться вниз по склону, удаляясь от дома Игги.

Миновав несколько домов, я неожиданно заметил стоящий автомобиль, внутри которого находились двое мужчин. Ближайший фонарь висел далеко, на самом углу улицы, но я неплохо вижу и в темноте. И что же предстало моим глазам? Сиденье переднего пассажира занимал белобрысый тип с массивными скулами и крошечными ушами. Этот негодяй мне знаком, ох как знаком! Так, что еще? Стекло с его стороны было опущено, он сидел, положив руку на дверцу. Всего, что говорил Берни, я не запомнил, но точно знал: передо мной преступник.

Я разогнался, прыгнул и вцепился ему в локоть.

Преступник вскрикнул.

– Борис, что за… – начал было его подельник, сидевший за рулем, но тут заметил меня.

Водитель достал пистолет, толстый такой пистолет, знакомый мне еще по школе «К-9»: он называется «тэйзер».

Раздался легкий щелчок, и что-то несильно ударило меня в шею. В то же мгновение дикая боль пронзила мое тело. Я упал на землю, судорожно дергаясь. Попытался залаять, позвать Берни, который находился совсем рядом, но не смог. Дверцы автомобиля открылись, поднялась

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Спенсер Куинн»: