Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Самый достойный герцог - Полия Белгадо

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:
известно.

— Дамы не приспособлены для ведения учета средств, — согласно кивнул мистер Хьюз.

— Какие мудрые слова. — Каролина улыбнулась джентльменам. — В следующий раз я и торговаться не стану.

Кейт опять сжала зубы и через силу растянула губы в улыбке.

— Действительно, очень мудрые, — поддержала она, удачно скрыв негодование.

Будь они в Нью-Йорке, она с радостью показала бы, как женщины могут оперировать цифрами. Сам Па всегда полагался на ее расчеты, когда работал над созданием Андерсена.

— Нам необходима в этом помощь мужчин, чтобы можно было сосредоточиться на покупках и ведении хозяйства.

— Всецело согласен, мисс Мейсон. — Хьюз поднял бокал.

— Благодарю, — шутливо произнесла она, ответно поднимая бокал.

Каролина кашлянула, явно желая привлечь к себе внимание.

— Жаль, что там не было вас, мистер Хьюз, — пропела она и кокетливо захлопала глазами. — Вы помогли бы мне разобраться. С вашим опытом управления большим поместьем это было бы несложно.

Глаза мистера Хьюза вспыхнули огнем.

— Не могу не согласиться, мисс Девриз.

— Я тоже обладаю определенными математическими способностями, — вставил виконт Девенпорт. Он не отводил глаз от Каролины с того момента, как увидел ее, и было очевидно, что он сражен ее красотой. — Осмелюсь предложить вам свои услуги.

Внимание джентльменов подняло Каролине настроение. Кейт же едва сдерживала раздражение. Каролина, как всегда, не сказала ничего по существу, и тем не менее мужчины не сводят с нее глаз.

«Вот так все просто».

В голове зароились мысли.

Сможет ли она…

Получится ли…

Осмелится ли…

Она должна!

Кто бы мог подумать, что именно Каролина поможет ей найти способ решить все проблемы.

— Кейт? Что-то случилось? — спросила стоящая рядом Мэдди.

— Нет-нет, все хорошо.

Почему она не задумывалась об этом раньше? Сейчас наконец понятно, что Каролина точно знает, как привлечь мужчину. Они тянулись к ней не только из-за красоты — она заставляла их чувствовать себя умными и способными. Выходит, представителям мужского пола нужна рядом женщина не только кроткая и послушная, но и менее умная, чем они.

«Будь проклято это мужское стремление к превосходству».

Она сталкивалась с мужчинами всю жизнь. Все, за исключением Па, относились к ее способностям с иронией, что вызывало ответную реакцию стать еще лучше и доказать, как они ошибались. Надо признать, многие из работавших на заводе сдавались и уступали ей первенство, пусть и неохотно.

И вот теперь ей надо научиться выглядеть глупой, только так удастся привлечь нужного жениха. Придется скрывать интеллект и вести пустые, бессодержательные разговоры. Мысль заставила содрогнуться от отвращения.

«Эта мера временная».

Надо только выйти замуж и вырваться из цепких лап отца и Джейкоба.

Каролина продолжала щебетать с мужчинами, а Кейт не смогла отказать себе в удовольствии бросить взгляд в другой конец комнаты, туда, где Мабери стоял рядом с матерью. Кровь ударила в голову, когда она вспомнила о событиях вчерашнего дня. Перед глазами всплыл образ герцога в расстегнутой рубашке, обнажившей золотистую от загара грудь.

«Прекрати думать о нем».

Сейчас есть более важные дела, надо разработать другую тактику поисков мужа в свете нового видения своей роли.

«А ведь и он мог бы стать моим мужем», — прошептал внутренний голос.

«Герцог?»

Кейт фыркнула, вспомнив, как он сказал, что никогда не женится. Она же не потащит его силком к алтарю. Кроме того, ей нечем его заинтересовать, у него есть титул и богатство, достойное короля, приданое американской наследницы компании не представляет для него интерес.

Размышления заставили внутренний голос замолчать. Вот бы так же просто было бы справиться с мыслями о герцоге и еще, пожалуй, с воспоминаниями о его руках, открытых закатанными рукавами рубашки, впечатляющем рельефе мышц, бросавшемся в глаза, когда он поднимал очередной камень.

В горле внезапно пересохло, бокал был пуст. Кейт огляделась, заметила у входа лакея с графином лимонада и направилась к нему. Едва она подошла к дверям, как они распахнулись и в комнату влетел мужчина, едва не сбив ее с ног.

— Прошу прощения! — воскликнул незнакомец. — Бог мой, с вами все хорошо?

Кейт, к счастью, устояла на ногах и быстро пришла в себя.

— Просить прощения следовало мне, я не должна была стоять у самых дверей.

— Я опаздываю, поэтому очень спешил. — Мужчина провел рукой по светлым волосам и смущенно улыбнулся.

Кейт невольно улыбнулась в ответ.

Стоящий перед ней незнакомец был хорош собой, черты лица были идеальными, словно созданными талантливым итальянским скульптором. На нее смотрели очень красивые глаза орехового цвета. Их выражение напомнило о щенке, бывало, он смотрел так же растерянно.

— Эдуард, ваша светлость, добро пожаловать. — К ним подошла вдовствующая герцогиня.

— Ваша светлость, — низко поклонился тот. — Примите мои извинения за опоздание. Дела поместья требовали моего присутствия.

— Не стоит извиняться, мы еще не приступили к ужину. Хотя в какой-то момент я решила, что вы передумали.

— И мысли не было, ваша светлость. Тем более я один из первых был удостоен чести получить приглашение в Хайфилд-парк после вашего возвращения.

Герцогиня одарила его благосклонным взглядом и улыбкой.

— Да, да, разумеется… — Она откашлялась и покосилась на Кейт. — Ах, где же мои манеры. Вы знакомы с мисс Мейсон? Она моя гостья.

— Нас не успели представить.

— Тогда позвольте мне. — Вдовствующая герцогиня указала рукой на Кейт. — Ваша светлость, позвольте рекомендовать мисс Кэтрин Мейсон из Нью-Йорка. Мисс Мейсон, его светлость герцог Сигрейв.

Кейт присела в реверансе.

— Ваша светлость.

— Добрый день, мисс Мейсон. Рад знакомству.

Уголки рта герцогини приподнялись.

— Я вас оставлю, как раз направлялась спросить у Имса, готов ли ужин. Надеюсь, вы простите меня, герцог, к тому же я оставляю вам мисс Мейсон, надеюсь, она составит вам приятную компанию.

— Разумеется, ваша светлость. — Герцог поклонился. — Всем известно, что вы отменная хозяйка и всегда внимательны к деталям.

Дама бросила на Кейт многозначительный взгляд и удалилась.

— Итак, вы, мисс Мейсон, американка. Что же привело вас в Англию? Надеюсь, вам здесь понравилось?

Кейт подавила желание ответить честно, вместо этого напомнила себе о необходимости казаться кроткой и абсолютно пустоголовой. Она обязана справиться, если этот путь приведет ее к цели. Может, герцог Сигрейв именно тот, кто спасет ее от брака с кузеном Джейкобом и поможет сохранить наследие Па? Если же нет, это будет неплохой практикой. — О, Лондон прекрасен. Особенно магазины на Бонд-стрит, — произнесла Кейт, повысив тембр, как всегда делала Каролина. — Что же до причины визита, я приехала с отцом, у него здесь дела, связанные с бизнесом.

— С бизнесом, вот как? И какого рода бизнес?

Кейт пожала плечами:

— Я не знаю… Он производит и продает… Я в этом не очень разбираюсь. —

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Полия Белгадо»: