Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Перья сороки - Гу Щу

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
Перейти на страницу:
он впервые видел такое дерево.

Глава 8. Шпилька

– Помочь раненому – правильно. Тем более Цзян Го очень пострадал, прогоняя тигра и спасая меня, – сказала Су Е.

Услышав это, Тянь Дун бросил взгляд на Цзян Го. Но тот лишь улыбался и не посмотрел на него в ответ, ничего не пояснил, будто ничего не произошло. Мальчик проглотил рвущиеся наружу слова: «Я тот, кто тебя спас». Он так и не смог разоблачить ложь охотника. К тому же тот только что назвал его братом.

– А как это дерево лечит? – спросил травник, меняя тему.

Су Е снова ярко улыбнулась и, сделав шаг к дереву, сложила руки за спиной.

– Угадай!

– Возможно, его листья замачивают, отваривают или прикладывают к ранам?

– Ни то, ни другое. – Девочка потянула юного травника за рукав, показывая ему глубокую отметину на дереве.

Тянь Дун дотронулся до нее, и кончики его пальцев тут же покрылись небольшим количеством молочно-белого сока, который сочился из свежесрезанной коры.

– Этот сок – чудодейственное снадобье. Дедушка говорил, что не стоит тревожить дерево, если это не ради спасения человека. Но сегодня появился повод к нему обратиться, поэтому я и привела Цзян Го сюда.

– Дедушка? – переспросил Цзян Го.

– Да. После того как его не стало, я живу здесь одна. – Улыбка на лице Су Е сменилась тоской. Ее эмоции были переменчивы, как погода в горах: только что небо было ясным, как вот уже собирается пролиться из туч дождь.

– Как можно жить одной в этих горах? – Заметив смену настроения девочки, Тянь Дун почувствовал себя подавленным.

– Так же, как и везде, только больше свободного времени и поговорить особо не с кем.

– Но ты ведь можешь спуститься и жить в деревне. – Цзян Го похлопал себя по груди. – Я сирота, и у меня есть соломенная хижина. Можешь жить у меня, если захочешь. Правда, в хижине нет каких-то красивых вещей, боюсь, тебе не понравится.

Тянь Дун жил с отцом, поэтому не мог пригласить Су Е к себе, но и оставаться в горах одинокой девочке нехорошо. Лучше бы ей и правда переехать в деревню, так что Тянь Дун кивнул в знак согласия со словами Цзян Го.

Неожиданно Су Е замотала головой, словно игрушка-болванчик.

– Нет-нет, я не могу отсюда уйти.

– Почему нет?

– У меня есть незавершенные дела.

– Незавершенные дела? – спросил Цзян Го. – Какие? Охота? Сбор трав? Этим можно заниматься и в деревне!

– Обучение? – добавил Тянь Дун.

– Незавершенные дела – это незавершенные дела, – неопределенно ответила Су Е. – Будем считать, что обучение.

– Тогда вообще нет никаких препятствий.

– Нет, я все еще должна служить священному дереву, – сказала Су Е. – Дедушка наказал мне перед своим уходом, что это дерево не может остаться без человека ни на один день и о нем нужно заботиться.

– Это же просто дерево, – отмахнулся Цзян Го.

– Деревья тоже живые существа, а это еще и священное, – сказал Тянь Дун. – А где ты живешь? Мы могли бы тебя навещать.

– Здорово! Когда придете, просто назовите мое имя вслух, и я отзовусь.

– Договорились! Мы придем в свободное время. Если тебе нужно в деревню за едой или одеждой, просто скажи нам.

Цзян Го молчал, рассеянно смотря по сторонам.

– Цзян Го, что-то случилось? – спросила Су Е, заметив его беспокойство.

– Ничего. Хоть дерево и вылечило мою ногу, я все еще чувствую слабость. Хочу вернуться домой и отдохнуть. – Цзян Го выглядел очень усталым.

– Ну, а Хитрец все еще ждет лекарство, которое я для него собрал.

Обратив внимание на состояние Цзян Го, травник попрощался с Су Е.

– Прошу прощения, я сама о себе позабочусь. Уже поздно, и вам, ребята, нужно скорее возвращаться. – Су Е дернула Цзян Го за рукав. – Тем не менее, обещайте мне, что не раскроете место священного дерева посторонним, хорошо?

– Нет проблем, – небрежно согласился Цзян Го, а затем с силой потянул Тянь Дуна прочь.

Су Е рассказала им об узкой тропинке, ведущей наружу. Мальчикам не пришлось снова карабкаться на лианах, и они спокойно вышли по тропинке обратно. Су Е смотрела им вслед, подвязывая волосы красным шнурком, а в ее круглых глазах отражалась глубокая, словно тень, печаль.

Добравшись до дороги, Тянь Дун обратился к Цзян Го:

– Как твоя нога?

– Взгляни, как быстро я иду, все в полном порядке.

– Но ведь ты…

– Притворился больным, чтобы утащить тебя подальше? – Цзян Го уставился на него.

– Подальше? – Травник был в растерянности.

– Брат, ты что, дурак? Разве ты не понял, что Су Е не просто обычная маленькая девочка?

– Она…

– Я до смерти перепугался. – Цзян Го вытер пот со лба. – Моя нога была сильно ранена, а какая-то девчушка срезала кору, нацедила сок и вылечила ее? Для этого же нужно много дней принимать лекарства, ведь так?

– В конце концов, она тебя спасла, – протянул Тянь Дун. – Видно, что ей не чуждо сострадание.

– Пожалуйста, какой бы добросердечной она ни была, я не хочу связываться с нечистой силой, – скривился Цзян Го. – Когда вернемся в деревню, не говори никому ничего, иначе пойдут слухи.

– Все не так, – покачал головой Тянь Дун. – Почему ты так уверен, что Су Е – монстр?

– Не говори никому о ней.

Когда мальчики добрались до дома Цзян Го, уже стемнело. Издалека можно было разглядеть хижину, скрывающуюся во тьме ночи. Сейчас во всех домах готовили еду, из кухонных печей валил дым. Дом Цзян Го показался Тянь Дуну таким угрюмым, что становилось как-то неловко. Его друг жил словно одинокий волк, поэтому неудивительно, что он был так бдителен и опасался навлечь на себя беду.

«Когда мы впервые встретились, – подумал Тянь Дун, – Цзян Го был также недоверчив и боялся, что мои рисовые шарики отравлены».

Войдя во двор, друзья увидели, что олененок все еще лежал на сене. Тянь Дун достал лекарство из трав из корзины и дал его животному, затем попросил Цзян Го принести горячей воды – некоторые травы нужно было отварить. Видя, что рвота прекратилась и Хитрец пошел на поправку, травник почувствовал облегчение.

– Если ты не хочешь иметь ничего общего с Су Е, зачем же ты пригласил ее жить в деревне? – поинтересовался мальчик у Цзян Го.

– Не знаю. – Юный охотник присел у двери. Голубой узор на его лице освещал лунный свет, из-за чего при всей внешней жесткости мальчик выглядел очень хрупким. – Может, потому, как ты и сказал, что она меня спасла.

– Ты будешь навещать ее?

– У меня есть дела поважнее, которые нельзя откладывать, разве у меня найдется время повидаться с ней? – Он откусил кусочек рисового шарика и вскоре доел все до последней крошки.

– Какие такие дела?

– Ты что, забыл? Я стану солдатом, генералом.

– Даже если ты станешь генералом, то все равно сможешь навещать своих друзей, – ответил Тянь Дун.

– Ты можешь ходить к ней, если хочешь, необязательно тащить меня с собой, – скривился Цзян Го. – Почему ты считаешь ее другом?

– Я не то чтобы хочу

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 34
Перейти на страницу: