Шрифт:
Закладка:
— Меня оскорбили, — сказал тогда Бад.
Молли окинула его взглядом поверх очков и продолжила разговор.
— Понимаю, ты тянешь на 18 месяцев.
— 12 максимум.
— Я здесь, чтобы предложить тебе другой выход.
— А я здесь, чтобы выслушать.
Молли спросила его, не согласится ли он испытать на себе новое лекарство от печени.
— У меня с печенью все в порядке.
— Это не важно. Будешь в контрольной группе. Твой срок будет укорочен вдвое. Такие как ты, всегда соглашаются.
— Это для дураков, — протестовал Бад, — я кончусь после этих лекарств.
Когда он спросил о побочных эффектах, Молли прочитала с аннотации: головные боли, высокое кровяное давление, нарушения в работе желудочно-кишечного тракта.
— Нет, одно это уже слишком.
— Но это в худшем случае, многие потребляли его в течение двух лет.
— Нет уж, благодарю.
— Я знаю, ты сообразительный.
— Если бы я был сообразительным, то не попал бы сюда.
В следующий раз она пришла без спецодежды и сказала:
— Хочу посмотреть на взломщика, ты мне нужен.
— Зачем?
— Десять тысяч долларов.
— Очень смешно.
— Позвони мне, когда выйдешь отсюда, ты и твой дружок.
— Ты серьезно?
— Это не то, что ты думаешь.
— Я ничего не думаю.
— Только никому не говори об этом.
— Никто все равно не поверит, десять тысяч.
— Позвони мне, когда освободишься.
— Ладно. Эй, а ты уже передумала испытывать на мне свои лекарства?
— Это было шесть месяцев назад.
* * *
Бад Шварц ощупал свою руку. Он почувствовал опухоль величиной с мяч для гольфа.
— Черт, — проговорил он, открывая глаза. Молли приблизилась и встала прямо над ним. Она была в своих очках для чтения.
— Твой дружок в ванной.
— Денни вернулся?
— Я как раз ехала сюда, когда заметила его в Фарм Сторес. Он пытался сбежать, но…
— Но ты не будешь опять в него стрелять? — спросил Бад больше в шутку, чем всерьез.
— Нет надобности. Думаю, он поймет, что сбегать бессмысленно.
Бад сел. В ушах у него звенело, в животе урчало. Как всегда, Молли подоспела с первой помощью, вручив ему колотый лед.
Денни Поуг вошел в комнату и сел на другой конец дивана.
— Выглядишь дерьмово, — сказал он Шварцу.
— Благодарю.
Молли Макнамара продолжала:
— Надеюсь, для вас обоих будет достаточно. Я просто не могу сказать, сколько от вас бед.
— Мы пытались вырваться из-под твоей опеки, — сказал Денни. — Почему ты держишь нас как заключенных?
Молли вскипела:
— Давайте не будем разыгрывать мелодраму. Вы просто два парня в моем распоряжении, пока я не передумаю.
— На всякий случай, если ты не в курсе, — не выдержал Бад, — Линкольн освободил рабов уже много лет назад.
Молли проигнорировала эту ремарку.
— Я вынуждена была сказать неправду охраннику Эндрю, тому, что стоит у ворот. Я сказала, что вы мои племянники из Джорджии, приехавшие в гости. Я наврала ему, что мы поссорились и поэтому вы пытались уйти. А ваши родители, как я ему сообщила, погибли в автомобильной катастрофе, когда вы были маленькими, и я просто обязана о вас заботиться.
— Очень мило, — сказал Бад.
— Еще я сообщила ему, что у вас обоих проблемы с нервной системой.
— Мы и дальше будем придерживаться этого направления.
— Я не люблю лгать, — добавила Молли, — обычно я так не поступаю.
— А стрелять в людей ничего? — вскричал Денни. — Простите меня, леди, но я думаю, вы самая проклятущая трахнутая старуха.
Глаза Молли сузились:
— Пожалуйста, не употребляйте этого слова в моем присутствии.
Денни промямлил, что сожалеет. Он толком не понял, какое слово она имеет ввиду.
— Я не уверена, что охранник Эндрю поверил во все это, — продолжала Молли, — и я не удивлюсь, если он доложит о происшедшем. Вы можете заиметь массу проблем.
Бад подвинул подушку со льдом у себя на голове.
— Вы меня слышите?
— Каждое слово.
— Потому что у меня плохие новости, для каждого из вас.
— Что еще, — встрепенулся Денни.
— Это передали по телевизору вчера вечером, мыши-полевки умерли. Были убиты на шоссе.
Денни в ужасе взглянул на своего партнера, чьи глаза впились в пожилую женщину, ожидая, без сомнения, как появится этот чертов пистолет из ее кармана.
Молли сказала:
— Я не знаю деталей, но это и не важно. Мне абсолютно безразлично.
«Хорошо, — подумал Бад, — может на сей раз она не будет в нас стрелять».
Она продолжала:
— Если бы я только знала, какими неаккуратными и безответственными вы будете, я бы никогда не наняла вас на эту работу.
Молли сняла свои очки. Ее серые глаза затуманились.
— Мыши-полевки исчезли из-за меня, — горестно сказала она, — и из-за вас тоже.
— Нам очень жаль, — пробурчал Бад.
— Да, — подтвердил Денни, — это очень печально, что они умерли.
Молли совсем раскисла.
— Это преступление против природы. Смерть этих милых существ… Я не могу вам передать… это против всего, для чего я работаю, всего, во что я верю. Как я была глупа, решившись пойти на это преступление.
— Да, это так, — подтвердил Бад.
Денни не понравился сарказм Бада. Он обратился к Молли.
— Но мы понятия не имели, что они так редки. Эти крысы выглядели как все остальные.
— Теперь уже не имеет смысла обсуждать все это. Дело сделано. Теперь мы будем искупать свою вину.
— Искупать? — повторил Бад подозрительно.
— Что это значит? — спросил Денни. — Я не знаю такого слова.
— Объясни ему, Бад.
— Это значит, мы должны будем что-то сделать взамен.
Молли кивнула.
Бад думал совсем о другом. Какую ложь сказала Молли охраннику насчет их пулевых ранений. И кому охранник может доложить, в какую-такую ассоциацию, и почему они должны ее так бояться?
— Вы когда-нибудь слышали о «Матерях Природы»? — спросила Молли.
— Нет, — ответил Бад.
— Я тоже никогда не слышал.
— Неважно, но с сегодняшнего дня вы наши члены. Поздравляю вас, джентльмены!
— Это что, нечто вроде клуба любителей природы? — спросил Денни.
— О, вам понравится.
— Что ты хочешь, чтобы мы сделали? — прервал ее Бад.
— К этому-то я и веду, — ответила Молли, — между прочим, Кингсбэри обещал награду тому, кто найдет бандитов.
— Только не это, — воскликнул Денни.
— Очень увесистая награда, судя по газетам.
— Это прекрасно, — сказал Бад ледяным тоном.
— Что вы заволновались, я никогда никому не расскажу правды.
— Как ты могла? — возмущался Денни. — Ты приказала нам ограбить это место!
Лицо Молли приняло озабоченное выражение.
— Да, это очень трудно понять, что пожилая и степенная женщина, как