Шрифт:
Закладка:
Кальпурнии нравилось, что они с мужем ведут себя как сообщники. Она не ведала злобы и уже забыла о его предложении развестись; раньше она пропускала мимо ушей и слухи об отношениях Цезаря с другими женщинами. Важно было лишь то, как он относится к ней, только это было ясным, отчетливым знаком…
Внезапно она увидела, как Цезарь поднес руку к животу, и встревожилась:
– С моим мужем все в порядке?
– Не знаю, – ответил он, просовывая руку под тунику. – Может, съел что-то не то, а может, всему виной ссора с Помпеем, слова Юлии и моей матери и то, что Юлии грозит брак, которого я не могу даже вообразить…
Он поднялся, растирая живот, надеясь, что от перемены позы боль стихнет, но стало только хуже: голова закружилась сильнее и все вокруг поблекло, будто погрузилось в густой туман.
Теряя сознание, он пошатнулся. Увидев, что мужем овладевает слабость, Кальпурния мигом подбежала, чтобы он не упал и не повредил себе что-нибудь. Но он был слишком тяжел – женщине не удержать. Напрягая все силы, Кальпурния замедлила падение, и он понемногу лег на пол. Она уже собиралась позвать на помощь, и тут у него начались судороги: сначала стали подергиваться руки, а затем и ноги.
Кальпурнию охватила паника.
– Помогите, помогите! – крикнула она, пытаясь удержать одеревеневшие руки Цезаря, но тщетно: он был слишком силен. – Помоги-и-ите! – завопила она во весь голос.
Первой появилась Аврелия, следом за ней Юлия с Аброй, своей служанкой.
– Возьмите его за руки, – приказала Аврелия дочери с невесткой и взглянула на Абру: – А мы с тобой за ноги. Держим, пока судороги не прекратятся.
Аврелия видела похожие припадки у гладиаторов, раненных в бою на арене, у бывалых легионеров, терявших сознание посреди Форума без видимой причины… Иногда это прекращалось быстро, иногда затягивалось.
Но Цезарь был куда сильнее женщин.
– Он поранится! – воскликнула Юлия.
Цезарь колотил по полу руками и ногами, и даже вчетвером они не могли обездвижить его. Аврелия снова повернулась к Абре:
– Ступай за атриенсием, пусть приведет трех сильных рабов… бегом, ради Геркулеса!
Рабыня вскочила и помчалась вглубь дома.
Судороги продолжались, Цезарь по-прежнему бился о пол, но худшее только начиналось: судороги перекинулись на шею.
– Подушку! – закричала Аврелия невестке.
Девушка отпустила руку мужа, одним прыжком очутилась у кровати, схватила подушку и, догадываясь, что задумала свекровь, подложила подушку под шею Цезаря, чтобы он не разбил голову.
Прибежали рабы.
– Держите его! – приказала Аврелия. – А ты, Юлия, постарайся сделать так, чтобы он не поворачивал голову!
Рабы бросились к распростертому на полу хозяину и последовали примеру атриенсия, всем весом налегшего на одну ногу. В конце концов вместе они сумели обездвижить хозяина.
Юлия прижимала голову отца к подушке, давя тоненькими пальцами ему на лоб.
Побледневшие Аврелия и Кальпурния стояли и наблюдали.
Прошли считаные минуты, но всем показалось, что приступ длился несколько часов.
– Кажется, он больше не двигается, – сказала Юлия.
– Похоже на то, – подтвердила бабушка. – Отпустите его, – приказала она рабам.
Те поднялись, освободив ноги и руки притихшего хозяина, который лежал на полу без чувств.
– Уложите его в постель и позовите лекаря, – приказала Аврелия.
Они выполнили приказ.
Атриенсий велел трем другим рабам стоять в коридоре, у дверей спальни, чтобы оберегать покой хозяев и в случае чего прийти на помощь, а сам отправился за греком, врачевавшим Юлиев.
– Что случилось? – спросила Аврелия, оставшись в спальне наедине с Кальпурнией и пристально глядя ей в глаза.
– Мы разговаривали… все было спокойно, – ответила девушка, растерянная и испуганная. Она боялась, что во всем обвинят ее.
Аврелия понимала, что делается в ее душе.
– Просто скажи, что случилось. – Она села на край постели рядом с Цезарем и взяла его за руку. – Я хочу знать, как все было, чтобы пересказать твои слова лекарю. Я ни в чем тебя не виню.
Немного успокоившись, Кальпурния объяснила:
– Мы разговаривали… он передо мной извинился. Он ни в чем не был виноват, но все равно извинился за то, что собирался со мной развестись. Он очень переживал из-за просьбы Помпея жениться на Юлии. Потом… – На мгновение она задумалась – ей хотелось рассказать как можно точнее. – Потом у него заболел живот, он встал с постели, у него закружилась голова, и он потерял сознание. Я подхватила его, чтобы он не упал. Начались судороги, и я позвала на помощь.
Аврелия кивнула.
– Тут нет твоей вины, малышка, – сказала она, между тем размышляя. – Все дело в просьбе проклятого Помпея, которую мой сын никак не может переварить.
Они стали в молчании ждать врача.
Цезарь по-прежнему лежал без чувств, но главное – он дышал. Они видели, как его грудь мерно поднимается и опадает, и это их слегка успокоило.
– Возможно, мне не стоит выходить замуж за Помпея, бабушка, – сказала Юлия. – Вдруг это вызовет у отца смертельную болезнь. Я всего лишь хотела помочь…
– Врач скажет, что́ с твоим отцом. Фидий опытен в своем деле, – ответила Аврелия. – Ты должна выйти замуж за Помпея, и отцу придется с этим смириться. И он скоро отправится на север, в поход, который замышлял все последние годы.
– А судороги? – настаивала Юлия.
– Давайте дождемся лекаря, – повторила Аврелия, пресекая споры.
Прибыл Фидий, осмотрел Цезаря и подтвердил, что припадок миновал.
– Если за все это время судорог больше не было, вряд ли сегодня ночью они повторятся. Но лучше присматривать за ним до рассвета.
Аврелия покосилась на Кальпурнию.
Девушка кивнула.
– Неужели это может повториться? – спросила Аврелия. Она понимала, что болезнь не исчезнет по щелчку ее пальцев.
– Расстройство желудка, головокружение, потеря сознания и судороги. Вот какие признаки болезни вы перечислили. Все указывает на то, что проконсул страдает morbus divinus[117]. Гиппократ, не считая недуг божественным по происхождению, предпочитает называть его morbus maior, о чем рассказывает в своем трактате «De morbo sacro». Но к сожалению, госпожа, там слишком мало сведений о том, как ее следует лечить. Развитие недуга предсказать сложно. Точно знаю одно: больной должен по возможности избегать напряжения и волнений. Спокойствие – главное условие для того, чтобы припадки не повторялись. Больному нужна спокойная жизнь, хотя вряд ли проконсул может на это надеяться. В любом случае сенатору следует иметь в виду, что в минуты наивысшего напряжения возможны припадки и надо сохранять спокойствие даже при самых неблагоприятных обстоятельствах. Я очень боюсь, госпожа, что отныне величайший враг проконсула будет с ним постоянно. Это