Шрифт:
Закладка:
— Вряд ли это теперь имеет значение.
— Все имеет значение.
Она взглянула на меня с сомнением.
— Вы в самом деле в это верите? Первый раз встречаю такого человека.
— Давайте не будем переходить на личности. Она писала о том, что с ней было, когда она приняла ЛСД?
— И не только. Кстати, я совсем забыла, что доктор просил передать вам следующее: то вещество, которое вы ему дали, оказалось ЛСД, но очень низкого качества. Этим и объясняется реакция Сэнди, сказал он.
— Я так и знал. Что еще этим объясняется?
— Он не сказал.
— Я спрашиваю вас, Бернис. Что там произошло?
Ее лицо потемнело.
— Я не могу сказать вам. Честное слово, не могу.
— Если Сэнди сама что-то сделала или сделали с ней, вам следует собраться с силами и сказать. Речь идет о близких отношениях между нею и Лупе?
Она опустила голову.
— Не только с ним. Еще с одним.
— И это все описано у нее в дневнике?
— Да.
— Можно мне посмотреть?
— Я уничтожила дневник. Честное слово. Мне стало так стыдно.
— Зачем, по-вашему, она все это писала?
— Назло мне. Она знала, что я читаю ее дневник.
— А вам не кажется, что она просила помощи?
— Не знаю. Меня эта история потрясла. Я растерялась и до сих пор не могу прийти в себя, — добавила опа, и в голосе ее слышался страх.
— Почему, Бернис? — Не случилось ли с ней когда-то нечто подобное?
Она подняла голову и взглянула на меня с ненавистью.
— Не хочу больше с вами разговаривать. Уходите.
— Сначала пообещайте, что, если Кит вам позвонит, вы дадите мне знать. Я должен поговорить с ним и с Сэнди.
— Я вам позвоню. Обещаю.
Я сказал ей, что буду ждать ее звонка у себя в офисе, и вышел на улицу. На западе вечернее солнце заливало своим светом вершины гор, и этот свет придавал окружающему миру мечтательно-грустное настроение, словно боясь, что солнце скроется и никогда больше не взойдет. А на площадке за домом, казалось, куда-то спешили преследуемые собственными по-вечернему длинными тенями игроки в гольф.
ГЛАВА 32
Я купил упакованную в пластиковую корзинку жареную курицу с намерением съесть ее по приезде в контору. Но сначала я позвонил в телефонную службу, где мне сообщили, что меня искал Ральф Кадди, который оставил номер телефона в Санта-Монике.
Я набрал номер, ответил сам Кадди.
— Добрый вечер. У телефона Ральф Кадди.
— Говорит Арчер. Вот уж никак не ожидал, что вы мне позвоните.
— Меня попросила об этом миссис Краг. — Голос у него был напряженным, ему было неловко. — Я рассказал ей о смерти Джаспера, и она захотела с вами поговорить.
— Передайте ей, что я постараюсь повидать ее завтра.
— Лучше сегодня. Миссис Краг очень хочет вас видеть. Помните, вы меня спрашивали про пропавший револьвер? Она об этом тоже кое-что знает.
— Откуда?
— Мистер Краг был начальником охраны в «Корпус Кристи оил» в ту пору, когда украли револьвер.
— Кто его украл? Джаспер Блевинс?
— Мне не поручали вам что-либо говорить. Узнаете все от самой миссис Краг.
По загруженным вечерним движением улицам я кое-как добрался до Оуквудского дома для престарелых. Когда сестра вела меня по коридору, из-за какой-то двери донесся запах еды, и я вспомнил про курицу, которая так и осталась лежать нетронутой у меня на письменном столе.
Когда я вошел в комнату, Элма Краг оторвала глаза от Библии. Взгляд их был мрачным. Движением руки она отпустила сестру.
— Пожалуйста, закройте дверь, — распорядилась она. — Спасибо, что пришли, мистер Арчер. — Она указала мне на стул, а свое кресло-коляску развернула так, чтобы сидеть со мной лицом к лицу.
— Ральф Кадди сказал, что мой внук Джаспер попал под поезд. Это правда?
— Его тело оказалось под поездом. Мне рассказали, что убили его раньше и что убийцей была Лорел. Разумеется, это всего лишь слухи, но я склонен им верить.
— Лорел понесла наказание?
— Не сразу. Помощник тамошнего шерифа помог ей скрыть преступление. Но и Лорел недавно убили.
— Кто ее убил?
— Не знаю.
— Какой ужас! — В ее голосе что-то шуршало и шипело. — Вот вы говорите, что Лорел недавно убили. Но когда вы были здесь, вы об этом и словом не обмолвились.
— Да, я ничего не сказал.
— И про Джаспера тоже промолчали.
— Я тогда еще сам не был уверен и не хотел понапрасну вас расстраивать.
— Вы обязаны были мне сказать. Давно он погиб?
— Лет пятнадцать назад. Его тело было найдено на железнодорожных путях возле Родео Сити в конце мая 1952 года.
— Какой печальный конец, — заметила она.
— Произошли и другие не менее печальные события, — продолжал я, не сводя глаз с ее лица. — За три-четыре дня до убийства Джаспера на пляже в Малибу застрелили Марка Хэкетта. Мы оба, миссис Краг, вероятно, не были до конца откровенны. Вы не сказали мне, что ваш муж служил начальником охраны в компании, принадлежащей Марку Хэкетту. Мне, правда, следовало бы самому до этого докопаться, но я почему-то не сообразил. Тому причиной, наверное, вы.
Она прикрыла глаза.
— На моей совести многое, мистер Арчер. Поэтому-то я попросила вас приехать сюда. У меня в душе нет покоя, и теперь, когда мне стало известно о смерти моего внука Джаспера… — Она замолчала.
— Джаспер похитил револьвер у Хэкетта?
— Джо считал, что он. Джаспер воровал и раньше. Когда он жил у нас, я свою сумку всегда прятала. А в тот день он приходил к Джо на работу.
— В тот день, когда был убит Марк Хэкетт?
Она медленно кивнула.
— Накануне он крупно поругался с мистером Хэкет-том.
— Откуда вы знаете?
— Он сам рассказал Джо. Просил, чтобы Джо похлопотал за него перед мистером Хэкеттом.
— А чего он хотел?
— Денег. Джаспер считал, что у него есть законное право требовать у мистера Хэкетта деньги на воспитание мальчика, хотя, когда Джаспер женился на Лорел, мистер Хэкетт дал ему согласно договоренности немалую сумму.
— Вы хотите сказать, что Дэйви был незаконным сыном Марка Хэкетта?
— Внуком, — мрачно поправила меня она. — Дэйви был сыном Стивена Хэкетта. Еще когда они жили в Техасе, Лорел Дадли служила в доме Хэкеттов. Она была прехорошенькой, и Стивен наградил ее ребенком. Его отправили учиться в Европу, а Лорел прислали к нам, чтобы мы подыскали ей мужа.
Джаспер решил сам жениться на ней. Он в ту пору был парикмахером, но еле-еле сводил концы с концами. Мистер Хэкетт в качестве свадебного подарка дал им