Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Надежда Дурака - Майк Шэкл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 173
Перейти на страницу:
бы об этом позаботиться.

Затем мир открылся, и Яс обнаружила, что вывалилась в огромную пещеру. Она должна была быть не менее тысячи футов в поперечнике и около пятисот футов в высоту. В центре протекал ручей с пресной водой, а отверстия в склоне горы пропускали достаточно света и воздуха, защищая от суровых зимних холодов. Беженцы из Киесуна собрались по обе стороны ручья и сгрудились вокруг многочисленных костров.

Ханраны раздали одеяла и буханки хлеба. С ними была девушка, она вглядывалась в каждое появляющееся лицо, на ее лице было видно разочарование. Яс ее узнала:

— Эндж?

Девушка внимательно посмотрела на нее:

— Яс? Ты видела Дрена?

Яс покачала головой:

— Его не было с нами.

— Черт. Черт. Черт. — Эндж ударила себя кулаком по голове.

— Что случилось?

— Он бросил меня и направился в Киесун. Я думала, он успокоится и вернется, но его нигде не видно.

Яс сжала руку Эндж:

— Дрен может сам о себе позаботиться. Он найдет нас. Не волнуйся.

— Ты не понимаешь. Он болен и умирает.

Она этого не ожидала:

— Дрен? Я видела его только прошлой ночью. У него был кашель...

— Нет. Это больше, чем просто кашель.

— Черт. Мне очень жаль. — Они уставились друг на друга, не зная, что сказать. В конце концов Яс сжала руку Эндж и направилась вниз по склону к ручью. Что еще она могла сделать? В тот момент в этой жизни можно было гарантировать только одно — смерть.

Она держала Ро за руку, и за ней последовали другие дети. Она поймала себя на том, что смотрит на лица, подобные Эндж, надеясь, что там будет Ма, надеясь, что она услышит ее неодобрительный голос. Но нет, и в животе Яс появилось неприятное чувство, подсказывающее ей, что Ма тоже мертва.

Затем она заметила косые взгляды, которые на нее бросали, и услышала шепот, раздавшийся вслед за ней. Люди смотрели на нее не так, как она ожидала. Не со страхом как таковым, но определенно с уважением.

— Мисс Яс? — сказал мужчина, поднимаясь со своего места у костра. Это был Даксам, мужчина, который отказался делиться едой, потому что испугался Плачущих Людей.

— Да?

— Не хотели бы вы и ваши дети посидеть у этого костра? — спросил он. — Вы, должно быть, устали, и у нас есть запасные одеяла, если они вам нужны.

Люди, которые уже были там, быстро встали и освободили место, прежде чем Яс смогла ответить, а она слишком устала, чтобы их остановить. Она села и притянула Ро к себе. Другие дети присоединились к ней, хватая одеяла.

— Спасибо, — сказал Яс, как только все расселись. — Давненько нам не удавалось вот так посидеть и отдохнуть.

— Очень приятно. Очень приятно, — сказал Даксам, затем кивнул кому-то в стороне.

Рука Яс потянулась прямо к ножу, но это была всего лишь пожилая дама, протягивающая корзинку с едой:

— Мы принесли кое-что для вас и малышей. Кое-какую еду.

— Спасибо, — еще раз сказала Яс. — Я очень благодарна.

Пожилая дама поставила корзину перед Яс, затем поклонилась и попятилась, не сказав больше ни слова. В ней была еще одна буханка, а также два яблока, немного вяленого мяса и маленький кувшин вина. Это было слишком много. Яс огляделась, увидела, что больше ни у кого во рту ничего не было, но потом заметила, что все избегают ее взгляда.

— Здесь слишком много, — сказала она Даксаму.

— Нет, нет, — ответил он. — Все очень благодарны за то, что вы сделали. Вы помогли многим людям, поэтому каждый просто отдал то, что мог.

Яс хотела возразить, но она увидела, как дети смотрят на еду. В конце концов, им нужно поесть, и разве Рааб кормил их чем-нибудь хотя бы наполовину приличным? Вряд ли. Они заслужили кусочек яблока:

— Что ж, поблагодарите всех от меня.

— В этом нет необходимости, мисс Яс. Совсем нет необходимости. Нам это доставляет удовольствие.

Яс дала первый кусочек яблока Ро, а затем раздала дольки остальным детям. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ела фрукты. Яблоко было таким невероятно сладким, что она чуть не расплакалась. Затем она передала по кругу одну из буханок, предупредив детей, чтобы они не торопились — иначе они могли заболеть.

Она сидела и наблюдала за ними, впервые за долгое время чувствуя тепло и безопасность. Она зевнула.

— Мисс Яс? — Это снова был Даксам. — Если вы хотите поспать, мы за вами присмотрим. Проследим, чтобы ничего не случилось.

— Я могу сама о себе позаботиться, — ответила она с бо́льшим количеством стали в голосе, чем намеревалась.

Он поднял обе руки:

— Я не хотел вас обидеть, мисс Яс. Пожалуйста, примите мои извинения.

— Все в порядке, — ответила Яс. — Я просто устала. Спасибо за ваше предложение.

— Это меньшее, что мы можем сделать.

Яс взяла кусочек хлеба и заметила, что ее руки все еще в красных пятнах. Она вздрогнула:

— Даксам?

— Да, мисс Яс?

— Вы можете присмотреть за детьми, пока я мою руки?

Мужчина кивнул.

Ро заплакал, когда она встала. Он протянул обе руки, желая, чтобы его взяли на руки:

— Мама. Мама.

Яс указала на ручей. «Я просто буду там, мыть руки. Ты сможешь меня видеть». Но Ро ничего этого не хотел. В конце концов, было проще взять его на руки и унести с собой. Люди уступали ей дорогу, когда она пробиралась мимо их костров. Она хотела сказать им, чтобы они перестали валять дурака, но и на это у нее не было сил.

Она отнесла Малыша Ро подальше от кромки воды, а затем наклонилась, чтобы вымыть руки. Вода была холодной, напомнив ей о водной башне, о том, что она чуть не умерла, поэтому она яростно потерла руки, желая поскорее их вымыть и покончить с этим.

— Мисс Яс? — Мужской голос раздался прямо у нее за спиной.

Яс закрыла глаза. Чертов Даксам.

— Мне кажется, я сказала вам следить за...

Она оглянулась через плечо, и это был не Даксам. Рядом с Ро стоял другой мужчина. Его голову покрывал капюшон, скрывая лицо в тени.

— Кто ты? — спросила она.

Мужчина опустил капюшон, чтобы она могла видеть его лицо. Она не видела его на складе, но

1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 173
Перейти на страницу: