Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Я - Лусинда - Арика Блайдд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 54
Перейти на страницу:

Я замерла на пороге комнаты, не зная, что мне делать дальше: то ли попытаться сбежать, то ли остаться на месте. В итоге я выбрала второй вариант.

Мужчина посторонился, давая мне пройти, и, кажется, не заметил моего замешательства. Я быстро нырнула в свою комнатушку и, усевшись на соломенный тюфяк, стала прислушиваться к тому, что происходит в квартире. Я могла и подглядеть, если бы слегка отодвинула занавеску, но тогда клеймённый заметил бы, что за ним следят.

А он, потоптавшись по комнате, вышел. Но не успела я перевести дух, как вернулся и открыл ставни.

— Эй! — крикнул кто-то из соседней комнатушки, чихнув. — Хватит тут сквозняки разводить. Закрой!

— Сейчас-сейчас, — ответил клеймённый. У него оказался довольно приятный голос.

Я не знаю, что он там делал, подглядывать было всё ещё боязно, лишь слышала, как что-то зашуршало, словно разворачивали какую-то бумагу. А потом ставни опять захлопнулись. И клеймённый ушёл. Я подождала, думая, что он вернётся, но на этот раз его долго не было.

И в конце концов я вышла из комнатушки. Из-за закрытых ставень всё было погружено в полумрак.

Застеклённые окна мне всегда казались чем-то само собой разумеющимся. Но здесь это было не так. Человек в соседней комнатушке закашлялся. И я не решилась открыть ставни. Но и сидеть в этом склепе у меня не было сил. Я поспешила на улицу.

Я бродила по Офире, практически ничего не замечая вокруг. Все мои мысли занимал клеймённый. Что если он действительно работает на Маркоса? Что если он как раз сообщает, что отыскал беглянку? И стоит только мне вернуться в ту квартиру, как меня сразу схватят. Возможно, меня уже прямо сейчас там поджидают.

В какой-то момент я свернула с улицы запруженной людьми в тихий переулок, который вывел меня к небольшой площади, окружённой портиками. В её центре весело журчал фонтан.

Отчего-то эти место показалось мне знакомым. Наверное, Лусинда здесь бывала.

— Похоже, в Офире много фонтанов, — пробормотала я, подставляя ладони под холодные струи воды.

И тут же почувствовала, что меня затягивает, словно в бездонный колодец.

Лусинда знала, что должна, как можно быстрее разобраться с теми, кто устроил ей ловушку. И понять, зачем вообще это было сделано. Просто ли это месть? Или за этим кроется что-то большее? Но пока она не могла этого сделать. Такими вещами надо заниматься с холодной головой. А сейчас её душил гнев, который надо было на ком-то выместить. Поэтому она и торопилась к выходу, где её ждала Ула. Рабыня-клеймённая как раз то, что надо. Особенно после этого происшествия с Рафаэлем.

Лусинда пулей вылетела из здания. И остановилась. Улы нигде не было.

Неужели эта сопливая девчонка посмела ослушаться её приказа? Лусинда сжала кулаки, совершенно не заботясь о том, как она сейчас выглядит. Когда она найдёт эту мерзкую рабыню, то сдерёт с неё кожу! Но медлить нельзя. Чем быстрее она поймает беглянку, тем лучше.

Лусинда тут же отправилась домой. Без помощи отца ей сейчас не обойтись. В поддельном письме Горация просили соблюдать тайну, а её паланкин привлёк бы слишком много ненужного внимания, поэтому, вопреки обыкновению, Лусинда не взяла его. И теперь ей пришлось идти пешком!

С каждым шагом раздражение Лусинды увеличивалось. И когда светлый кучерявый мальчишка, одетый в лохмотья, нагло схватил её за край платья, девушка просто попыталась его ударить. Но наглый оборвыш ловко увернулся.

— Госпожа! Вам послание! — улыбнулся во весь рот мальчишка.

Лусинда подозрительно взглянула на протянутое ей письмо. Печать, скрепляющая его, была ей незнакома: змея обвившаяся вокруг ветви лавра. Это могла быть очередная ловушка. На самом деле её интуиция прямо-таки кричала об этом. И всё же девушка с некоторой брезгливостью взяла послание, не забыв отвесить подзатыльник мальчишке. Таких оборванцев надо учить!

Быстро развернув письмо, Лусинда пробежалась глазами по единственной строчке:

«Ула у нас».

И больше ничего.

Лусинда в злости скомкала послание. Теперь ей всё было ясно! И поддельное письмо Горация и исчезновение Улы — это всё проделки этого гадкого клейменного.

— Рафаэль Маркос, — процедила сквозь зубы Лусина, — ну, погоди!

Я отступила от фонтана, судорожно глотая воздух, словно только что вынырнула из воды. Мне понадобилось время, чтобы придти в себя и понять в каком мире я нахожусь. Я с опаской взглянула на на весело бьющую вверх воду. Интересно, если я опять подойду к фонтану, у меня опять возникнут воспоминания Лусинды?

И улыбнулась.

Хорошо если так. В этих видениях прошлого может храниться ключ к моему возвращению домой. Хотя сегодня с меня хватит воспоминаний.

Я бродила по городу до самого вечера, не решаясь вернуться в свою комнатушку. Но мне вовсе не хотелось ночевать на улице. Я даже попробовала снять комнату ещё в пару домах, но там свободных мест не оказалось. И в конце концов мне всё-таки пришлось, вернуться в ту квартиру, где я встретила того незнакомого клеймённого.

Но едва я поднялась по лестнице на третий этаж, как мне вновь стало страшно. Я остановилась. Вполне возможно, что стоит только открыть дверь, как меня тут же схватят. И тогда можно будет навсегда попрощаться не только со своим миром, но и с жизнью.

Тут я и заметила того самого старичка, что видела утром. Он сидел у жаровни, словно с самого утра не сходил с места. Только на этот раз он ничего не готовил.

Я подсела к нему и внимательно на него взглянула. Он не обратил на меня никакого внимания. Грязные пряди волос свисали на его лицо, а сам он был завёрнут в какое-то тряпьё — этот старичок производил отталкивающее впечатление. Но я постаралась преодолеть чувство брезгливости.

— Эм… — я не знала с чего начать разговор.

Старичок вдруг взглянул на меня, глаза у него были большими и проницательными. И на мгновение он даже как-то неуловимо преобразился, превратившись из грязного бомжа в обличённого мудростью отшельника.

— Ты хочешь что-то узнать? — спросил он.

Я не была уверена из-за его спутанной и торчащей во все стороны бороды, словно старый веник, но кажется, старичок слегка улыбнулся.

— Тот клеймённый, что живёт в той квартире… — я указала на дверь.

— А! Это Хэлл, — кивнул старичок. — Он давно здесь живёт, уже несколько лет. Работает в лавке Кастора, делает мелкие магические камешки. И кажется, разыскивает какую-то девушку.

Услышав эти слова, я успокоилась. Скорее всего, этот клеймённый никак не был связан с отрядом генерала. Я уже собиралась встать, как старичок протянул дрожащую руку. И тут я поняла, что он просил денег за информацию. Сейчас я не могла понять, почему всего пару мгновений назад, он казался мне умудрённым жизнью старцем. Теперь передо мной вновь был грязный, одетый в лохмотья человек, готовый ухватиться за любую возможность, чтобы заработать пару монет. Я отдала ему немного денег. А после со спокойной душой отправилась в свою комнатку, попутно отметив про себя, что завтра утром мне всё же придётся прикинуть сколько примерно я могу тратить в день. Я не знала, как долго мне ещё придётся скрываться, поэтому стоило экономить.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Арика Блайдд»: