Шрифт:
Закладка:
Им удалось беспрепятственно пройти по длинному коридору. Три трупа в таких же мундирах, что и на спасителях, Керо препятствием не сочла, просто равнодушно перешагнула через них. Мертвых она никогда не боялась. Опасными могли быть лишь живые, а неподвижное тело - это лишь тело, пустая оболочка, покинутая душой.
У дверей, что вели к черному ходу, с лестницы второго этажа навстречу четверке выскочили двое. Керо успела разглядеть, что оба вооружены, один - маленький и толстый, другой - смутно знакомый здоровяк, потом кто-то свалил со стены факел, и рядом с девушкой образовалась мрачная куча-мала, едва освещаемая факелом на дальней стене. Керо испуганно вжалась в стену, потом, поняв, что дорога к дверям свободна, помчалась туда, бросив дурацкое оружие. Лязг и грохот был едва различим в шуме потасовки за ее спиной.
За дверями девушку поджидал алларец, и только три девятины занятий с Кадолем спасли Керо: он не узнал ту, которую сам же явился спасать. Удар - девица Къела едва успела шарахнуться в сторону. Кулак просвистел в волосе от ее уха, сбил капюшон. Девушка невольно взвизгнула, Далорн опустил руку.
- Я вас не узнал. Простите. Что там?
- Драка... - едва вымолвила Керо, еще не веря, что осталась с целым носом.
- С кем?
- Не знаю!
- Ладно, неважно... за мной!
Им удалось пробежать лишь десятка два шагов. Навстречу выскочили солдаты Элибо, много - Керо не разобрала, сколько, поняла лишь, что целая толпа. Факелы, крики, блеск оружия... все это походило на кошмарный сон. Кто-то схватил девушку за руку, другой - за капюшон плаща; вот тут она пожалела, что бросила алебарду. Фехтовать, конечно, надо уметь, но треснуть по наглым лапам лезвием секиры можно и без особого умения.
Еще какие-то люди - сзади, спереди; все в одинаковых мокрых форменных плащах, не разберешь, кто свой, кто чужой - и все дерутся. Далорн, держа саблю в левой руке, тащил ее куда-то, и она старалась бежать. Тяжелые чужие башмаки скользили на мокрой брусчатке. Рядом были двое, может быть, свои, а, может, и преследователи. Плащ остался в руках нападавших, и теперь дождь, ливший, как из ведра, заливал лицо и слепил глаза. Свист оружия, крики, стоны, удар вскользь по спине...
Вверх по лестнице - где это, что это? Не различить, только каменные ступени под ногами, мокрые и едва ощутимые из-за дурацких башмаков, поджатых пальцев и тряпок, которые уже промокли и леденили ступни...
- Прыгай! - голос алларца снизу, из-под стены.
- Здесь высоко?
- Прыгай, дура!!!
- Сам...
Керо сверзилась на него со стены, уже внизу договорив "...дурак!", сшибла: Далорн был с ней одного роста, и если тяжелее, то ненамного. Поймать девушку ему не удалось. Было слишком высоко; сумей Керо различить при очередной вспышке молнии, с какой высоты ей предстоит прыгать - в чужой обуви, в чужой одежде, - у нее, наверное, вовсе не хватило бы смелости. Они вместе покатились вниз с мокрого склона, по траве и глине. Эмиль поднялся первым, грубо встряхнул Керо и опять потащил ее в темноту, в неведомое.
Шагов через сотню их ждали; а тех, кто ждал - тоже уже кто-то ждал, и, заслышав звуки очередной потасовки, Керо застонала. Сил бежать больше не было, ей хотелось рухнуть лицом вниз, в траву, никого не видеть и не слышать, но светловолосый тащил ее за руку, вырвать запястье из его железной хватки не было никакой возможности. Он бежал не к месту драки под крепостной стеной, а чуть левее. Там беспокойно ржали лошади.
- Ты хорошо ездишь?
- Да!
- Точно?! - алларец опять сильно встряхнул ее за плечи.
- Да!!! - заорала Керо наполовину от боли, наполовину от злости на бестолкового спутника.
- Садись, - Далорн вытащил из седельной сумки сухой шерстяной плащ, накинул на Керо и толкнул ее к лошади. - Не вздумай отставать!
- Куда мы поедем?
- В порт!
В порт Бру они не попали: на середине пути нарвались на отряд стражников, ехавший навстречу. Эмиль попытался заговорить с ними и после первых же слов старшего пристава приказал Керо: "Молчи! Ни писка!".
- Что вы там шепчетесь? - рявкнул пристав, поднимая руку.
Очередная молния показала Керо преотвратную картинку: на них с Далорном был нацелен десяток арбалетов.
- Сударь сбир, я отдаю распоряжения своему провожатому, - надменно ответил Эмиль. - По какому праву вы нас задерживаете?
- Вы огандец? - пристав тоже отметил акцент, с которым заговорил вдруг Эмиль. - Не затруднит ли вас представиться?
- Джулио Бертинатти, полномочный посол Оганды, к вашим услугам, сударь сбир. Мой провожатый - офицер гвардии господина барона Брулена, он сопровождает меня в порт.
- По какой причине вы следуете ночью в такую погоду? - пристав явно был упорным и дотошным.
- Господин барон Брулен счел для меня небезопасным оставаться в замке. Там происходят беспорядки. Вы едете туда?
- Да, господин барон вызвал нас. Что там происходит?
- Не имею достоверных сведений. В замке я находился проездом по приглашению господина барона. Утром в замке произошло крайне трагическое происшествие, - голос самозваного посла был холоднее струй дождя, которые лились на голову Керо. - Когда стемнело, началась какая-то суматоха и господин барон сказал, что мне лучше переночевать на королевском постоялом дворе. Что случилось, сударь сбир?
- Это внутреннее дело... - помялся пристав. - Но вам, господин посол, стоит заглянуть в посольство. Есть вероятность того, что один из врагов короны попытается покинуть Собрану, чтобы спастись от королевского правосудия... В Оганде. Приказ об его аресте и выдаче, а также приметы, вы найдете в письме. Мы уже обратились с просьбой к посольским... - дотошный пристав старался подражать собеседнику, но говорить длинными витиеватыми фразами он не был приучен.
- Оганда не укрывает врагов короля Собраны, - сказал, словно сплюнул, Далорн. - Как имя этого негодяя и в чем его преступление?
- Эмиль владетель Далорн из герцогства Алларэ. Вероятно, это он напал на замок Бру. Днем его видели у ворот, а после - с контрабандистами Лиги, едущим к замку. До этого он участвовал в покушении на особу короля. Мы получили приказ об его аресте еще седмицу назад, но ему удалось ускользнуть.
- Какой негодяй! Разумеется,