Шрифт:
Закладка:
Через несколько секунд был обнаружен источник стука, когда дверь, которую Ли захлопнул, с треском распахнулась, врезавшись в стену сарая и позволив воющему ветру и дождю затопить сарай.
С того места, где мы находились на чердаке, нам была отлично видна широкая мужская фигура в плаще, вошедшая внутрь, и я подавила крик испуга.
7
— Ло? — позвал Тай, и я вздохнула с облегчением.
— Черт возьми, Тай, ты напугал меня до чертиков! — Крикнула я ему сверху вниз, кутаясь в одеяло и подползая к краю чердака, чтобы лучше его видеть.
Он откинул капюшон и вытянул шею, чтобы посмотреть на меня.
— Ты сейчас голая?
— Да, — ответил за меня Ли, подходя к краю чердака с одеялом, подоткнутым чуть ли не до пояса. Его самодовольный тон не ускользнул от меня, поэтому я ударила его по животу тыльной стороной ладони.
— Что? — спросил он меня, его лицо было воплощением невинности.
— Ты знаешь что, — пробормотала я в ответ, бросив на него предупреждающий взгляд.
И подумать только, я то пометила Зана как одержимого.
— Зан уже близко, — сказал нам Тай. — Возможно, вам стоит одеться, прежде чем придут леди и их горничные и увидят вас в таком виде. — Он махнул рукой в перчатке нам двоим, и я не могла быть уверена, имел ли он в виду компрометирующее положение, в котором мы находились, или отсутствие маски у Ли. Однако ни в одном, ни в другом не было ничего хорошего.
Ли пробормотал проклятие Сэлу — нашему богу судьбы — и быстро соскользнул вниз по лестнице.
— Подожди здесь, — крикнул он мне, затем поспешил обратно к кабинке с разбрызгивателем, где мы развесили нашу одежду.
Они никак не могли высохнуть так быстро, и я съежилась при мысли о том, что придется надевать холодную и мокрую одежду.
— Ты в порядке, Ло? — Спросил Тай, и я кивнула. Глядя на него сверху вниз в его черном плаще, маске и перчатках, он выглядел впечатляюще. Неудивительно, что я испугалась, когда он впервые взломал дверь.
— Просто холодно, — ответила я. — Мы нашли устройство типа душа чтобы смыть дождь, но это была не совсем королевская дворцовая сантехника.
Тай ухмыльнулся, но в его улыбке сквозил гнев или ревность. — Похоже, Ли согревал тебя. Везучий ублюдок.
Я действительно не знала, что сказать в ответ, поэтому просто неловко кивнула. Сиськи Ааны, как я оказалась в этой ситуации?
Слова Ли эхом отозвались в моей голове о том, что он не отступит перед своими старшими братьями. Это вызовет проблемы?
— Калла, твоя одежда все еще мокрая, — крикнул Ли, возвращаясь к нам и натягивая рубашку. Она сама по себе выглядела довольно мокрой, но его, казалось, это не беспокоило. — Тай, экипажи добрались?
— Да, нам удалось отодвинуть поваленные деревья и проскочить мимо. Дождь прекратился, но молнии все еще бьют, поэтому мы решили, что безопаснее всего будет добраться сюда, чтобы найти лучшее укрытие. — Он оглядел сарай и кивнул в сторону наших лошадей, которых Ли привязал к столбу. — Похоже, вам не удалось достаточно быстро смыть магию.
Я проследила за его взглядом и фыркнула от смеха. Моя прекрасная серебристая кобыла была усыпана лавандовыми точками по всему крупу, в то время как у черного мерина Ли были довольно интересные кроличьи уши.
— Черт, я думал, что хорошо их обмыл, — вздохнул Ли. —
Надеюсь, это действительно быстро пройдет. Ты в порядке? — Это было адресовано его брату, который пожал плечами.
— Конечно. У нас все еще есть наша собственная магия, так что она на нас так не влияет, помнишь? — Тай широко улыбнулся Ли, рассматривая его мокрую одежду. — Ты забыл. Хах, ты идиот.
Ли нахмурился в ответ и пробормотал что-то себе под нос, чего я не расслышала.
— Эй, ребята? Не хочу портить веселье, но я все еще здесь голая. — Я задумывала это как напоминание о том, что мне нужна одежда, но взгляд, которым они оба одарили меня, сказал, что они восприняли это совсем в другом свете. — Одежда, мальчики. Мне нужно что-нибудь надеть. Просто киньте мои мокрые вещи, это не может быть слишком плохо.
— Ни за что, — ответил Ли, упрямо вздернув подбородок. — Я не буду нести ответственности за то, что ты умрешь от простуды. Просто оставайся завернутой в эти одеяла, и мы сможем достать тебе сухие вещи, когда прибудут экипажи.
Я фыркнула, но это прозвучало разумно.
— Значит, дикая магия на вас не действует, ребята? — Спросила я, сгорая от любопытства. — Почему это?
Ли кивнул Таю, чтобы тот ответил мне, пока надевал маску и застегивал промокшую рубашку.
— Потому что у нас все еще есть наша собственная магия, — объяснил Тай, скрестив руки на груди и глядя на меня снизу вверх. — Вместо дикой магии, действующей как заклинания случайного выбора, когда она впитывается в нас, это скорее стимул. Мы просто впитываем ее, и на следующий день или около того мы как будто наполняемся дополнительной энергией.
Его фразировка заставила меня задуматься, но я отмахнулась от нее как от метафоры, а не от буквального жужжания, охватившего мою кожу.
— Откуда ты это знаешь? Метод проб и ошибок, кажется рискованным, — прокомментировала я, рассеянно почесывая свои покалывающие руки.
Тай ухмыльнулся.
— Не в первый раз я попадаю в шторм. — Он оглянулся через плечо в темноту. — Вот они идут.
Они вдвоем широко распахнули двери сарая, и через несколько мгновений подъехала повозка с припасами, в которой находились наши горничные и несколько леди. Там не хватило места и для двух других карет поменьше, в которых ехали Саген и Грейслен, поэтому они припарковались снаружи, и несколько охранников помогли им забраться в сарай.
Быстрый опрос всех показал, что мы потеряли только двух охранников, в которых, как я видела, попала молния, плюс несколько лошадей, которые, вероятно, просто потерялись, когда их всадники укрылись в экипажах.
У всех оставшихся лошадей были некоторые очень незначительные побочные эффекты, очень похожие на фиолетовые пятна как у моего собственного скакуна, но у нескольких охранников была кожа интересного цвета.
— Луна, — тихо позвал Зан, остановив свою лошадь прямо под тем местом, где я стояла на чердаке, завернутая в одеяло. — С тобой все в порядке?
— В полном порядке, ваше высочество, — ответила я с натянутой улыбкой, опасаясь, что кто-нибудь подслушает наше случайное общение и разоблачит нас… В чем именно? Роман? Весь смысл этих испытаний заключался в том, чтобы привести к королевскому браку. Так неужели это действительно было бы так неодобрительно