Шрифт:
Закладка:
Глава 5
Цена
Что ж, если госпожа Сайна и пыталась как-то повлиять на мнение Лао обо мне, у неё не получилось. Как мне донесли, она пробовала настоять на том, чтобы заклинатель работал один, но Лао пресёк все её поползновения. Да, он позволил мне работать с принцем и дальше. Целитель и мастер своего дела, Лао понаблюдал за нашим взаимодействием и в итоге настоял на моём участии. «Не стоит отвергать то, что идет на пользу. Вы же желаете пользы наследнику престола?» – так сказал заклинатель госпоже Сайне и тем её обезоружил. Все тонкости моего положения при дворе ему оказались настолько безразличны, что это ошеломляло. А вопрос про мою стоимость был предельно серьёзным.
– Он не продаётся, господин Лао, – в сотый раз повторил принц Чан и улыбнулся с тем самым самодовольством, какое я лицезрел у госпожи Сайны при каждом подобном разговоре. – Он мой и только мой. Вы можете лишь насладиться разговорами с ним.
Любой другой человек уже давно потерял бы надежду. Но Лао был заклинателем, а значит, обладал нечеловеческим запасом сил, терпения и долголетия, который позволяли ему изводить наследника престола вот уже пятый день одним и тем же разговором.
– Принц Чан, я понимаю вашу позицию, однако господин Гармонии интересен Долине Горечавки как источник жизненных сил. Этот человек имеет все возможности стать бессмертным целителем. Не зарывайте его возможности в землю…
Лао говорил и говорил, а пальцы принца Чана сжимались на чашке чая всё крепче и крепче. Он чуть зубами не скрипел от раздражения, и мне вовсе не требовался магический дар, чтобы прочитать на царственном лике невыносимое желание выплеснуть горячий чай из пиалы в настырного гостя. Но гость был заклинателем Долины Горечавки, целителем, лицом неприкасаемым, и даже сам наследник императора не мог его наказывать, чем бессмертный заклинатель беззастенчиво пользовался.
Я же… пил чай. Вот – какое совпадение! – уже пятый день к обеду единственного наследника в Цветочную беседку подавали необыкновенно вкусный чай, поэтому я молча пил его и не пытался сдержать довольную улыбку.
Ещё никто и никогда не стремился стать моим владельцем столь настойчиво. Не скрою, меня бы больше радовал подобный разговор между госпожой Сайной и Лао, но и раздражение принца Чана тоже весьма грело душу. Это было даже лестно: кто-то со стороны наконец признал мои заслуги и при этом не демонстрировал презрения.
Принц Чан раскраснелся так, что румянец залил даже шею.
– Господин Гармонии не продаётся! – Он вдавил чашу с чаем в поднос и выдохнул, сменив тон на более спокойный. Даже улыбнулся. – Не продаётся. Его род наказан. Вы знаете, за что он наказан?
– Не знаю, мой принц, – признался Лао и перетёк за обеденный стол так легко и ненавязчиво, что даже мой внимательный взгляд не отследил его движений.
Принцу Чану не оставалось ничего другого, как распорядиться налить чая и ему.
– Отец Октая был генералом и верно служил в Южной провинции. За завоевание кочевников он даже удостоился высшей награды из рук императора. Но десять лет назад он решил, что ему мало власти и богатств. Он выкрал из дворца кое-какие важные документы и собирался вручить их нашим западным соседям взамен на место в их Совете. Но верный человек задержал его в Западной провинции и передал императорскому суду. За это предательство весь род Октая должен был гнить в шахтах. Октаю невероятно повезло. Ему выпал шанс своей службой искупить предательство. Понимаете, отчего я не могу продать его?
Голос принца звенел от негодования. И я бы даже поверил, что он сам глубоко оскорблён всей этой историей, если бы не знал, что императорская семья ему в лучшем случае безразлична. Впрочем… Долг наследника для него не пустой звук. Вполне возможно, что его задевает сам факт посягательства на секреты Поднебесной.
– Я и так с трудом забрал Октая из рук госпожи Сайны. Поверьте, целитель Лао, из-за этого она прониклась ко мне отнюдь не тёплыми чувствами. Если я отдам его, это будет плевок в лицо всему моему роду! – принц издал очередной страдальческий вздох.
– Понимаю. Вы в полном праве, мой принц, – заклинатель участливо склонил голову и снова выпрямился. – В таком случае как целитель Долины Горечавки я рекомендую избавить тётушку императора от напоминания о подобном позоре и продать нам этого наложника за пять тысяч золотых. Всего за пять тысяч золотых она сможет обрести путь в светлое будущее, полное прощения и любви. Поверьте, не каждому выпадает такая возможность! Пусть она и разгневается поначалу на вас, мой принц, но позже обязательно оценит вашу помощь!
Выражение лица принца Чана было неописуемо. Госпожа Сайна рассказывала эту историю каждому, кто желал приобрести меня, и этого всегда было достаточно. До встречи с заклинателем Лао. «Я плохо объяснил? Был неубедителен?» – читалось в растерянных глазах принца.
Я в несчётный раз налил себе чай. Тот уже плескался где-то на уровне ушей, но остановиться значило выйти из беседки. А лишить себя удовольствия я никак не мог.
– Октай не продаётся! – рявкнул принц Чан, потеряв последние крохи терпения. Рык вышел настолько мощным, что из-за дальних кустов вылетела стая мелких птичек и поспешила покинуть дворец. На нас оглянулась стража, даже Лао вздрогнул.
Чан захлопнул рот, очевидно, вспомнив, что он теперь не просто ребёнок сомнительного происхождения, а наследный принц, опомнился и постарался вернуть своему лицу спокойное и благожелательное выражение:
– Прошу прощения, я слегка вспылил… Так о чём я? Ах, да! Октай не продаётся, целитель Лао. Уясните это наконец. Вы уже провели сеанс лечения, поэтому не вижу смысла в дальнейшем разговоре. Покиньте беседку, будьте любезны.
– Я впервые вижу настолько упрямого юношу! – восхитился Лао и с поклоном поднялся. – Но я не оставлю попыток вас уговорить.
– Вы лишь напрасно потеряете время, – хмыкнул принц. – Если вы так желаете, лучше поговорите об Октае с госпожой Сайной и императором Алтаном.
Заклинатель вышел из беседки, постоял у порога и оглянулся:
– А как насчет десяти тысяч золотых и двух наложников?
– Вон! – рявкнул принц, вновь выйдя из равновесия.
Заклинатель ещё раз поклонился – на лице мелькнула улыбка – и неспешно, не теряя достоинства, удалился из сада. Раздражение принца Чана обрушилось на меня:
– А ты почему такой довольный?
– Чай, мой принц! – с готовностью ответил я, почти ощущая те лучи счастья и радости, которые излучало моё лицо. – Вам в последнюю неделю подают чай исключительного аромата! А повар делает к нему такие сладости, что вкус раскрывается весьма оригинальным образом.