Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 293
Перейти на страницу:
герцог купил Иклиса и привел в особняк.

'Неужели герцог настолько ценил его способности, что был готов пойти на такой риск?'

Я почувствовала горечь.

Может быть, если бы его нашел герцог, навыки Иклиса были бы отточены намного лучше, чем сейчас.

Но я ни капли не жалела, что украла его.

Он был моим лучиком света во тьме.

— ….Так что давай наймем кого-нибудь со стороны.

Голос Дерика вернул меня в реальность.

— Это должно тебя удовлетворить на данный момент.

— Спасибо, первый молодой господин, — ответила я через пару секунд.

Я не знала, что все будет так сложно.

Меня удивляло, что он был готов зайти так далеко, чтобы удовлетворить мою просьбу.

— Вийоу-, Вийу-у-!

Чей-то звонкий крик нарушил тишину.

Повернув голову, я заметила, как машет крыльями испуганная малиновая птица. Она наклоняла голову влево и вправо, как сова, сверкая при каждом движении, словно драгоценность.

— Почему бы тебе не подойти поближе?

— А?

Я вздрогнула от внезапно прозвучавшего голоса.

Его предложение меня удивило.

Достигнув своей цели, я начала расслабляться.

Поэтому даже неуклюже улыбнулась ему в знак благодарности. Тогда голубые глаза чуть вздрогнули.

Оранжевый индикатор над его головой замигал.

Пока я пустым взглядом таращилась на него.

Дерик быстро вернул себе самообладание.

— Она не боится. Её поражает то, что вы с ней одного цвета.

— Птица…. заинтересовалась мной? — удивленно спросила я и снова повернулась к животному.

— Вийоу-! Вийу-у-, Вийи-!

Не похоже, что она насторожена.

Птичка опять взмахнула крыльями.

Кажется, она требовала внимания.

Окно и клетка были прямо возле стола Дерика.

Поскольку я уже некоторое время подавляла желание поглядеть на необычную птицу вблизи, получив разрешение, я сразу встала и целеустремленно направилась в сторону клетки.

— Вийи-! Вийоу-!

Увидев, что я иду к ней, животное резко наклонило голову сначала в одну, затем в другую сторону.

Как и сказал Дерик, вероятно, птицу действительно смущало сходство цвета моих волос и её оперения.

— В государстве, известным своей торговлей, флапопинью считается посланником бога, — раздался сзади сухой голос.

Дерик незаметно подкрался ко мне и встал рядом.

— Эта птица называется флапопинью?

— Да.

Я вдруг ощутила дежавю.

Эту птицу я определенно никогда прежде не видела, но её название было знакомым. Где я могла его услышать? Пока я ломала голову в попытках вспомнить данную информацию.

— В своей первоначальной среде обитания, в торговом государстве, она является национальным достоянием, так что их король отдал особую дань уважения этим охотничьим соревнованиям.

Слова Дерика помогли мне вспомнить.

Это было редкое животное, пойманное им на охоте.

Я помню, что замечала среди добычи что-то красное.

'Тогда она….'

Входит в число лучшей добычи охоты.

Тот факт, что ему удалось поймать кого-то настолько редкого, был потрясающим.

— Флапопинью — вид, откладывающий яйца лишь один раз за всю жизнь, — обратив внимание на мой интерес, пояснил он. — Их неоплодотворенные яйца со временем затвердевают и принимают форму глаза.

— Глаза?

После его слов я посмотрела птице в глаза.

Яркий свет преломлялся и отражался в них во всех направлениях.

Это было необычно и крайне любопытно. Создавалось впечатление, что птица состоит из драгоценностей.

— Тогда оно становится бесценным самоцветом.

— …..

— Бриллиантом попинью, который ты хотела на свой прошлый день рождения.

Том 1 Глава 116

'Драгоценный камень, который просила Пенелопа, это птичье яйцо?'

Я недоверчиво покосилась на птицу.

— Вийи-, Вийу-у-!

Поглядев на меня в ответ, птичка снова замахала крыльями.

— Птица всегда была спокойна, но в твоем присутствии оживилась. Видимо, узнала свою хозяйку.

— …….

— Ты можешь забрать её в свою комнату.

— …..

— Она изначально была твоей.

Его неожиданный ответ меня смутил. Дерик же тем временем пристально смотрел на клетку, не поворачиваясь ко мне.

— Говорят, она еще не откладывала яиц, поэтому ты можешь получить одно, если подождешь.

То есть Пенелопа могла бы получить драгоценный камень попинью, который хотела с прошлого года.

Мне никак не удавалось понять его отношение ко мне.

— …Почему? — быстро раскрыла я собственное замешательство.

— Что?

— Вы презираете меня за расточительность, не так ли?

— ……..

— Тогда зачем вы дарите мне её?

Голубые глаза вздрогнули; на этот раз я попала в точку.

'Что? Это компенсация за его отказ поверить мне во время суда?'

Не слишком ли он бесстыжий, чтобы надеяться на что-то?

'Неужели он думает, что я легко отпущу все обиды, даже не получив извинений?'

Будто догадываясь, о чем я думаю, он замер. А потом.

— Да. Я ненавидел эту твою черту.

Внезапно перестал изображать гордый айсберг и горько улыбнулся:

— Ты всегда подвергаешь сомнению мои мотивы.

— ……

— На самом деле я не знаю.

Я зависла, в недоумении глядя на него. Он спокойно произнес:

— Я просто наткнулся на эту птицу и вспомнил, что ты её хотела.

— ……

— Это редкий вид, поэтому я решил поймать её сам.

— ……

— Это все объяснило?

Это ничего не объяснило. Это лишь привело меня в смятение.

'Почему ты вообще вспомнил, чего я хотела в прошлом году?' — собиралась вопросить я, но передумала. Это было не особо важно.

— Вы думали обо мне, однако я не могу вас отблагодарить, поскольку мне она не нужна, — спокойно ответила я.

В голубых глазах читалось удивление.

— С чего вдруг?

— Не думаю, что я в состоянии заботиться о ней, пока она не отложит яйца, — осторожно сказала я, насторожено наблюдая за ним.

Мое сердце в ужасе сжалось при мысли о том, что этот ненормальный скажет мне, как в прошлый раз, выбросить её или убить.

— Ясно.

К моему удивлению, Дерик согласно кивнул.

— Тогда о ней буду заботиться я.

'Что с ним?'

Впрочем, причина была ясна. От птицы, несущей драгоценные яйца, нельзя так просто избавиться.

— А ты можешь иногда приходить сюда увидеться с ней. Птица будет не против.

— Вийоу-!

Птичка чирикнула, словно подтверждая его слова.

— Конечно, — без колебаний пошла навстречу я. Мне понравилась красивая пташка. Конечно, хотя он не уточнял, подразумевалось, что я могу приходить сюда исключительно тогда, когда его здесь нет.

После моего ответа в кабинете на некоторое время воцарилась неловкая тишина.

Потратив несколько минут на созерцание птицы, я решила, что пора уходить.

— ….Через несколько лет наш отец уйдет в отставку, и я унаследую герцогство, — внезапно обронил Дерик. — Независимо от того, насколько хорошо я подготовлюсь к этому, я все равно буду уязвим в первое время. Это неизбежно.

— ……

— Наши политические оппоненты не упустят этой возможности и обязательно попытаются подорвать позиции рода Эккарт.

Смена темы была крайне резкой.

Он продолжал говорить, подводя к чему-то издалека:

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 293
Перейти на страницу: