Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Канцелярская крыса - Константин Сергеевич Соловьев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 202
Перейти на страницу:
изощрённая пытка, своего рода месть за те неприятные мгновения, когда Герти угрожал ему револьвером.

Как бы то ни было, Герти пришлось нарушить молчание первым.

— Что, чёрт подери, вы имели в виду, когда сказали, что острова не существует?

Брейтман бросил на него удивлённый взгляд, искусно делая вид, что эта мысль совершенно вылетела у него из головы.

— Как ни странно, именно это я и имел в виду. То место, которое вам известно как Новый Бангор, не существует в реальности.

— Ерунда, — вырвалось у Герти невольно.

Брейтман фыркнул в чашку.

— Ну, вам виднее, полковник…

— Не называйте меня полковником!

— Как вам будет угодно, мистер Уинтерблоссом.

— Я нахожусь на этом острове без малого сто дней!

— И, разумеется, за весь период времени ни разу не заметили ничего необычного.

Герти прикусил язык. Заметил. Ещё с первого дня. И замечал регулярно, так часто, что в какой-то момент попросту бросил обращать на это внимание. Какой-то защитный психологический механизм, должно быть, своего рода предохранительный клапан… Ревущие подземные поезда, охваченные демонической яростью. Удивительно совершенные автоматоны. Пугающие и чарующие одновременно рыбьи грёзы. Безумный профессор, отдавший душу Сатане и заключивший его в счислительную машину.

И Канцелярия.

Канцелярия была замком, венчающим утёс, вишней на верхушке дьявольского торта. Управляемая сонмом деловитых и острозубых крыс, она проросла своими корнями во всё, что её окружало, сделавшись душой этого безумного города, но душой пугающей и тёмной, вобравшей в себя что-то, разлитое вокруг острова, что-то, чего Герти отчаянно пытался не замечать с того самого дня, как неповоротливая «Мемфида» зашла в порт.

— Ладно, допустим, с этим островом не всё гладко, — признал он сквозь зубы, — Теперь моя память и верно немного прояснилась. Я никогда не видел этого острова на картах и не представляю себе его координат, знаю лишь, что он расположен в южной части Полинезии. Я не разу не видел заметок о нём или статей. Ни один мой знакомый не бывал здесь и не упоминал остров в разговоре. Это странно, но, в сущности, объяснимо. По какой-то причине на остров наброшен покров тайны, который я каким-то образом поколебал. Вероятно, что-то политическое… Так что внекотором смысле, если взять некоторую обособленную информационную реальность, Нового Бангора в ней действительно нет…

Брейтман покачал головой.

— Вы не поняли. Точнее, поняли, но ваша психика инстинктивно пытается удержать свои рубежи. Естественный процесс, и вполне объяснимый. Нет, мистер Уинтерблоссом, Новый Бангор не просто отсутствует на картах. Он отсутствует в объективной реальности. Его нет. И никогда не было. Новый Бангор — фикция, миф. Игра воображения. Фата-Моргана. Туман над морем.

Герти рассмеялся, и смех вышел лающим, нервным. Чай совершенно не мог смочить высохшее горло.

— Что случится, если я выроню эту чашку?

— Полагаю, вы доставите нашему хозяину, мистеру Питерсону, ещё больше неудобств. Ему придётся собирать осколки.

— Значит, она реальна?

— Она всего лишь порождение острова, как и всё прочее здесь.

— Я держу её в руках. А ведь я вполне реален.

Произнося это, Герти ощутил какой-то неприятный холодок в горле, как от случайно проглоченной мятной лепёшки.

Уверен ли он в том, что в самом деле реален? Что, если остров не только дал ему многое, но и забрал кое-что, заставив породниться с собой, сделав плотью от своей плоти?.. Может, он, Гилберт Уинтерблоссом, сам не заметил, как стал призраком, законным обитателем этого странного, безумного и не имеющего права на существование, мира? Стоит взойти солнцу, и морок под названием Новый Бангор попросту растворится в плеске океанских волн. Пропадут медные купола Коппертауна и величественные громады Майринка, пропадут шумные трущобы Скрэпси и мрачная обитель канцелярских крыс, торчащая из города зловещей иглой. А вместе со всем этим в зыбком тумане растворится и Гилберт Натаниэль Уинтерблоссом, деловод двадцати двух лет.

В комнате сделалось необычайно душно, а может, ему так лишь показалось. Словно прочитав его мысли, Брейтман открыл окно, но легче от этого не сделалось. Наоборот, воздух с улицы казался ещё более густым и плотным.

— Отчаянно парит, — пробормотал Брейтман, щурясь, — Не иначе, к вечеру будет гроза. Она здесь такая… Долго собирается, но когда ударит, кажется, что небо вот-вот лопнет подобно суповой тарелке, по которой угодили молотком…

— К чёрту вашу погоду! — не сдержался Герти, — Объясните, что здесь происходит! Я ведь реален? Но если так, как я могу находиться на острове, которого не существует?

Брейтман задумчиво поковырял ногтем лацкан пиджака.

— Сейчас идёт девяносто шестой год, — пробормотал он, — А значит, Шрёдингеру только исполнилось восемь. И лишь через сорок лет он напишет свою знаменитую работу о квантовой запутанности. Значит, вы никак не могли с нею ознакомиться. Досадно.

— Я не физик, — раздражённо сказал Герти.

— Представьте себе кота, запертого в стальном ящике. Вместе с ним находится хитрое устройство, своего рода реле, которое, с точки зрения теории, может с равной вероятностью сработать в любой момент и разбить ампулу с синильной кислотой. Если это случится, кот неизбежно умрёт. Но в момент неизвестности, для стороннего наблюдателя, будет совершенно неизвестно, жив кот или нет. Вот вам пример квантовой запутанности. В некотором смысле, кот с равной вероятностью может быть и жив и мёртв, а значит, в каком-то роде он одновременно двуедин в различных состояниях. Он мёртв и в то же время жив. Я доступно излагаю?

— Вполне, — осторожно сказал Герти, — Но я не собираюсь наблюдать за тем, как меня, подобно коту, запихивают в стальной ящик. Терпеть не могу замкнутого пространства и синильной кислоты.

— Это не потребуется, — усмехнулся Брейтман, — Вы уже в нём. Весь Новый Бангор в некотором роде стальной ящик. В котором вы обитаете три с лишним месяца, находясь именно в подобном, квантово-запутанном состоянии. Проще говоря, сейчас вы одновременно существуете и не существуете.

Герти поборол желание рефлекторно ощупать себя. Дурацкое и нелепое желание, но что ещё может придти в голову, когда слышишь подобное?

«Я существую! — мысленно воскликнул он, — Ещё как существую, чтоб тебя, ванильный любитель чужих бисквитов!»

— Подлейте мне ещё чая в эту наполовину существующую чашку, — попросил он, — Наполовину существующий жасминовый чай отлично утоляет мою наполовину существующую жажду.

Брейтман одобрительно улыбнулся, протянув руку к чайнику.

— Быстро схватываете. Что ж, теперь, когда ваша нервная система подверглась некоторой встряске и готова принять истинную картину, я могу рассказать всё с самого начала.

— Давно пора, — проворчал Герти.

Брейтман устроился поудобнее в кресле и скрестил на груди руки.

— Всё началось, когда наша машина впервые пробила ткань времени. Звучит немного напыщенно, но, пожалуй, ни к чему утомлять вас техническими деталями. Достаточно будет сказать, что в две тысячи шестисот восьмом году от Рождества Христова увенчался успехом наш главный проект. Темпоральная связь. Возможность переносить информацию между разными слоями темпорального пространства. Разумеется, мы немедленно ею воспользовались. Мы искали тех особенных людей, которые, благодаря особенной активности своих мозговых

1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 202
Перейти на страницу: