Шрифт:
Закладка:
Духа кастовой сплоченности (фр.).
33
В назидание другим (фр.).
34
Дела идут все хуже и хуже (фр.).
35
Чтобы учуять ханжество (фр.).
36
Но этого у меня отнять нельзя! (фр.)
37
На пропитание. Мне все так опротивело (фр.).
38
Я не теряю мужества (фр.).
39
В курсе (фр.).
40
Упаси меня Бог! (фр.)
41
Это не в моем характере (фр.).
42
Странствовать, узнавать новое – нет, я не в силах отказаться от этого! (фр.)
43
Я люблю пофилософствовать (фр.).
44
Опиумные войны – захватнические войны против Китая, которые вела Англия в 1839–1842 гг. и Англия и Франция в 1856–1860 гг. Захватчики выдвинули поводом для войны меры китайских властей, направленные против ввоза опиума.
45
Утопический роман английского писателя Сэмюэла Батлера, изданный в 1872 г.
46
Букв.: «ужасный ребенок» (фр.); тот, кто своей откровенностью или наивностью ставит других в неловкое положение.
47
Рассказчики (фр.).
48
Шелли П. Б. Мужам Англии. Пер. С. Маршака.
49
Пусть идет как идет (фр.).
50
Страсть к бумагомаранию (греч., лат.).