Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Юмористическая проза » Двадцать четыре Насреддина - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
Перейти на страницу:
величиной с мачту (барана величиной с верблюда); затем готов отказаться от обета (обмануть бога) 1123 (1123)

остановить осла у края пропасти, обещает пожертвование; затем упрекает бога в мздоимстве 1124

вернуть пропавший топор, обещая в дар ячмень; найдя топор, чтобы выполнить обещание, просит ячменя 1125

дождя — сверкает молния 1128

дать денег взаймы — мулла приходит просить на мечеть 1126

вернуть осла, обещает пожертвование; но просит еще денег 1127

послать лошадь; вместо этого кто-то вскакивает ему на спину 1129

превратить пшеницу в золото — она высыпается на землю 1130

дать новую одежду — кто-то швыряет ему лохмотья 1131

избавить его от осленка, который выпивает коровье молоко; вместо этого околевает корова 1132

возвращения украденного — ему приносят пожертвование 1134

* * *

Молится в большой мечети, а помогает молитва в маленькой; упрекает большую мечеть 1133

Говорит о желании сломать мечети 1135

Защищает собаку, забежавшую в мечеть (она неразумная, а разумные в мечеть не ходят) 1136

Говорит, что первым уходит с молитвы 1137

Прячется от молитвы в чулане 1138

Объясняет, почему молится

только один раз 1139

несколько раз 1140

* * *

Защищает чернокожего в священном месте 1044

Молится в обуви, чтобы не украли 1141

Советует во время омовения смотреть в сторону одежды 1142

Заводит в мечеть осла, чтобы не украли 1143

Приносит в мечеть камни, чтобы защититься от воров 1145

Для защиты от воров предпочитает ангелам «нечистую» собаку 1146

Снимает в мечети с петель двери и ставит вместо своих, выломанных во время молитвы 1147

На совет защититься от воровства святыми изречениями заявляет, что украден сам Коран 1148

Храпит во время проповеди, чтобы не уснули другие 1149

Предлагает Коран как усыпляющее средство 1150

Объясняет, что книга для заупокойных служб — не для веселья 1151

Пьет вино, пренебрегая «смертным грехом» 1167

Мочится с минарета; объясняет, почему это не грешно 1168

Заколов верблюда «во славу Аллаха», сравнивает это с жертвой самого Аллаха 1171

О соблюдении поста

Постится полдня, чтобы получить отпущение грехов за полгода 1152

Не глядит на луну, чтобы не знать о наступлении поста 1153

Отменяет пост, объявив рев осла призывом муэдзина 1154

Не соблюдая пост, ест перед рассветом (чтобы не совершить второй грех) 1155

Отказывается соблюдать месяц поста из жалости к нему 1156

Отправляется в поездку, чтобы не соблюдать пост 1157

Донесшего о несоблюдении поста упрекает в том же 1158

Не соблюдает мусульманский пост, подобно тому как христианин не соблюдает пост христианский 1159

О других религиях

Отказывается перейти в другую веру, поскольку и мусульманской не придерживается 1160

Сочувствует горю христианки, у которой сын стал мусульманином («А у меня все сыновья мусульмане») 1161

Отвечает на каверзный вопрос попов: «Наш пророк восходил на небо по той же лестнице, что и ваш» 1162

Об омовениях

Меняет порядок омовения, поскольку у кувшина прохудилось дно 1163

Молится стоя на одной ноге, так как на другую не хватило воды для омовения 1164

«Отменяет» омовение, поскольку река унесла его туфлю 1165

Обрызгавшись нечаянно водой, считает, что совершил омовение 1166

14. Насреддин и лекари (больные). Насреддин-лекарь (больной)

Н.-лекарь (Н. и больные)

Излагает правила здоровой жизни 1172

Предлагает лечить скупца, тратя на его глазах деньги 1173

Чтобы поэт почувствовал себя лучше, предлагает прочесть стихи 1174

Читает больному стихи о неизлечимости его болезни 1175

Советует по аналогии с больным зубом:

вырвать больной глаз 1176

«надрать» правителю заболевшие уши 1177

* * *

Утешает больного, что шея у него спадет, как спал жар 1178

Страдающему несварением желудка советует есть переваренное 1179

Утешает больного сообщением о смертельном исходе похожей болезни 1180

Страдающего бессонницей утешает близкой смертью 1181

Больного («нечеловеческой») болезнью отсылает к ветеринару 1182

Не надеясь на свои заклинания, предлагает воспользоваться еще и лекарством 1183

Лучшим лекарством для сумасбродной девушки считает мужа 1184

Считает, что больному лучше умереть без лечения раньше, чем с лечением позже 1185

Объевшемуся больному «прописывает» могилу 1186

Считает бесплодие наследственным 1187

«Излечивает» больных, пригрозив сжечь одного на лекарство 1188

Даст в качестве «лекарства» кал (в ответ на аналогичную каверзу) 1189

Наученный ставить диагноз по увиденным остаткам пищи, считает, что больной съел попону 1190

Придя лечить больного (воскресить умершего), наедается, спасая себя от голодной смерти 1191 (1191)

Запачкав постель ребенка, объявляет способ «лечения» (убрать собаку, которая мешает выйти по нужде) 1192

Придя навестить больного,

просит сообщить о его смерти 1193

заранее выражает соболезнование (потом не будет времени) 1194

* * *

Рассказывая о здоровье больного, сообщает, что он умер 1195

Утешает больного наградой на том свете; больной предлагает ему самому воспользоваться своими утешениями 1196

Н. и лекари (Н. — больной)

Советующему вырвать зуб отвечает: «Будь он у тебя во рту, я бы его вырвал» 1197

Рассказывает, почему лекарю стыдно идти мимо кладбища 1198

Объясняет разницу между мясником и лекарем 1199

Рассказывает невежде-лекарю, как заступился за него перед ангелом смерти (объявил его помощником смерти) 1200

Хочет умереть, чтобы не платить за лечение 1201

«Обманывает» врача, заставив его за одну плату выдрать вместе с больным зубом здоровый 1202

Жалуется на зрение после того, как лекарь забрал у него фонарь 1203

Читая медицинскую книгу, находит у себя признаки беременности 1204

Не может понять, какого у него цвета фурункул на спине (в разное время говорят разное) 1205

Получает от врача совет смотреть в зеркало, чтобы его стошнило 1206

От трех болезней врач советует развестись с тремя женами 1207

«Излеченный» врачом от голода (накормленный) хочет прислать на лечение всю семью 1208

Велит прогнать лекаря, который объявил его безнадежным 1209

Выздоровев, «стыдится» встретить лекаря, который объявил его безнадежным 1210

Выздоровев, благодарит лекаря, который отказался его лечить 1211

Заболев,

стонет от навязчивых посетителей 1212

прогоняет посетителей, объявив себя здоровым 1213

считает, что не надо бояться смерти 1214

ЛИТЕРАТУРА

1. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Marchentypen (FFC. № 3). Translated and enlarged bei Stith Tompson. Helsinki, 1961 (FFC. № 184). (В тексте — AT)

2. Н. П. Андреев. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарпе. Л., 1929 (в тексте — АА).

3. Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка. Л., 1979 (в тексте — ВС).

4. Анекдоты о ходже Насреддине и Ахмет-Ахае. Подгот. текста и предисл. С. Д. Коцюбинского. Симферополь, 1937.

5. Анекдоты о ходже Насреддине. Пер. с тур. В. А. Гордлевского. М., 1957.

6. Анекдоты Моллы Насреддина. Пер. с азерб. Ю. Гранина. Баку, 1962 (последнее издание, Баку, 1975).

7. Похождения Ходжи Насреддина. Пер. с узбек. А. Рахими и М. Шевердина. Таш.,

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
Перейти на страницу: