Шрифт:
Закладка:
Гости постепенно начали разъезжаться и Ливи поняла, что вскоре она навсегда покинет это дом и будет появляться в нём только в качестве гостьи. Необъяснимый порыв заставил её дождаться момента и в последний раз взглянуть на родные стены.
Он склонилась к мужу и, шепнув ему несколько слов, поспешно выбралась из-за стола.
Оказавшись в холле, она тут же столкнулась с лордом Стоунхэмом.
- Леди Нортвуд, - Оливия впервые услышала свою новую фамилию из чужих уст. - прошу прощения, миледи. Позвольте вас поздравить. Ваш выбор супруга меня немного удивил, особенно после ваших признаний, но я смею надеяться, что несмотря ни на что, вы будете счастливы.
Не ожидая её ответа, граф поклонился и отправился прочь.
Ливи не предала значения его странным словам. Она действительно надеялась, что будет счастлива. Ведь её мужем стал мужчина, которого она любит больше жизни!
Конец первой части.
Часть 2.Илюзия счастья. Глава 1
Эпиграф - Хуже не разделённой любви может быть только предательство любимого человека.
М. Шарикова
Мэтью не верил себе. Своим глазам, когда смотрел на восхитительную в золотистом газе невесту. Своим ощущениям, когда держал её за руки, совершенно искренне давая ей клятвы. Он был намерен клятвы сдержать. Он будет верен ей, он будет всегда полностью принадлежать ей. Он и так ей принадлежит. Весь, целиком. И душой, и телом. И их брак - это результат невозможности отпустить её. Он честно пытался. Понимал, что не достоин. Что это мезальянс, что он сам слишком погряз в пороке, чтобы сметь коснуться такого чистого ангела.
Но видя Оливию рядом с другими, он испытывал настоящую физическую боль. Оттолкнуть её было проще, чем понимать, что она на самом деле намерена выйти замуж. Она избрала графа Стоунхэма, который был ничем не лучше него самого, только денег у него было в разы больше. Поняв, что граф может коснуться её своими грязными руками, Мэтт испытал нечто вроде праведного гнева. Оливия не заслужила такого унижения! Она - чиста и прекрасна, она почти неземная, и он не позволит графу испачкать её белые одежды!
Впрочем, никто не был достоин её. Всё, что виконт знал о Лондоне, было окутано туманом порока. Блестящий на первый взгляд город при ближайшем рассмотрении был настоящим Содомом, и никто, никто не избегал его цепких порочных лап. Он и сам когда-то приехал сюда чистым юношей, и постепенно узнавал его всё больше, погружаясь в теплоту зловонного лона, где прекрасные женщины предлагали себя за деньги, где можно купить всё - только плати! Страсти, души, грехи - всё продавалось и покупалось по сходной цене, и грязное золото лилось рекой, как и вино, как и вещества, что изматывают душу посильнее вина...
Его жене не место в этом городе.
Жене...
Он смотрел на милое чистое личико Оливии и в панике понимал, что и её может коснуться липкий грех. Запятнать её платье, оставить след на прекрасном юном челе. Сначала грех не виден, но постепенно что-то появляется в выражении глаз, потом в выражении лица. А потом человек превращается в воплощение греха. И он сам окончательно превратится в него, если... Если Оливия, как святая, не снизойдёт до него и не поможет выбраться из этой трясины...
Чем ближе становился вечер, тем больше виконт пил, хотя старался пить умеренно. Оливия сводила его с ума, одним своим присутствием. Он смотрел на неё, не зная, как сможет коснуться её, чувствуя себя юношей, который первый раз ведёт на сеновал хихикающую горничную. Но Оливия настоящая леди. Леди Оливия Нортвуд... Его жена. Мэтью не верил себе. Не верил своему счастью. Он всегда будет оберегать её, будет стараться, чтобы порок никогда не коснулся её, не задел её крылом. Пусть видит только парадный фасад старого Лондона, ей незачем погружаться в его глубины...
***
Брачная ночь... Свечи были притушены. Мэтт отправил прочь горничную, закрыв за собой дверь спальни. Вдохнул, будто собрался нырнуть в бездну.
Оливия сидела на кровати и ела виноград. Длинные волосы покрывали её до самой талии темными волнами.
Брачная ночь... Мэтта трясло, будто он шёл на преступление. Может ли быть грех чистым? Снимает ли церковный брак часть греха, убирая из него ту часть, что отвечает за порок? Как ему вести себя, чтобы не оскорбить Оливию своей страстью?
На ней было что-то прозрачное. Такое, что он замер, боясь сделать лишнее движение. Она подняла на него свои огромные, сапфировые глаза и улыбнулась.
- Мэтью? Садись, - Ливи подвинулась, указывая на место возле себя, - виноград очень вкусный.
Мэтью нерешительно шагнул вперёд, наблюдая за тем как она облизала свои тонкие, длинные пальцы.
Это неприличное движение заставило его вспыхнуть и почувствовать боль в паху, но он сдержался, и сел рядом, хотя ему было трудно унять охватившую его дрожь, когда он взял из её рук прозрачные спелые ягоды.
- Это было очень... Долго, - пожаловалась Ливи, сложив губы бантиком, - неужели нельзя было отпустить нас сразу после завтрака? Надо было уехать из города. Тогда мы бы уже давно отделались от них от всех. И я бы не была такой ужасно уставшей!
Комната его родителей, где Мэтью никогда не спал, заставляла его смущаться ещё больше. Когда-то тут спала мать. Теперь же он должен повалить Оливию на перины своей матери...И...
Его мать была порочна. Ходили упорные слухи, что она имела несколько любовников одновременно, и Мэтт знал это наверняка.Он видел как она предавалась разврату,не стесняясь никого даже собственного сына…Она жила тут, в этой комнате. И спала на этой кровати.
- Мэтт?
Мэтью вздрогнул. Оливия смотрела на него своими прекрасными чистыми глазами.
Он резко встал.
- Ливи, я хочу... - виконт сжал губы, потом потянул её за руку,выходя из комнаты в темный коридор. - Я не привык тут спать, пошли ко мне.
Мэтт подхватил свою молодую жену на руки и отправился в свою спальню, где его не будет сковывать неловкость!
Глава 2
В спальне, виконт осторожно опустил свою драгоценную ношу на кровать.
В комнате горели свечи, но Мэтью поспешил их потушить, не желая смущать свою невинную супругу, хотя и любил заниматься любовью при свете.
Дождавшись когда комната погрузиться во тьму,Мэтью быстро избавился от одежды.
Оказавшись рядом с ляжащий на боку Оливией, он приспустил с