Шрифт:
Закладка:
- Ну, что не сделаешь для любимой женщины, - притворно вздохнул мужчина. – Будем ждать…
Эпизод 2: Поместье «Oak Grove», 15 июня 1992 года
Удивительное дело, как у некоторых людей меняется со временем взгляд на мир и на себя в этом мире, на добро и зло, и прочую этику с эстетикой. Была она когда-то вполне законопослушным гражданином. В Союзе при коммунистах, в России при капиталистах и далее везде: в Германии, во Франции и, наконец, в Англии, где, похоже, вся ее правильность разом и закончилась. Но не в той жизни, где она была историком-медиевистом, а в этой, нынешней, где она молода и красива, и наделена способностью к магии. В этом варианте бытия, если не строить иллюзии и не притворятся кем-то, кем не являешься, Анна оба раза родилась темной волшебницей. Можно сказать, настоящая ведьма, если использовать правильную терминологию. Жесткая, порой жестокая, - чего уж там, - но при том отнюдь не чудовище, а нормальная женщина и хороший человек. Как все это в ней уживалось, другой вопрос, но жестокая и безжалостная к одним, - например, к ныне покойному Вигго Фаусбёллю, - она была добра и щедра к другим. Такая вот сложная натура и неоднозначная личность.
«А кто же я здесь и сейчас?» - спросила она себя, переступая порог особняка Лонгботтомов.
В последнее время, она задавала себе этот вопрос не раз и не два. И более того, временами он приобретал для нее настоящую экзистенциальную[9] ценность. Однако здесь и сейчас, в этом доме и для этой семьи она была одновременно ангелом карающим и ангелом, несущим добрую весть. Кому-то другом, кому-то спасителем, а кому-то мытарем, взимающим долги. Раз уж взялась, она хотела помочь своим старым друзьям Фрэнку и Алисе, но теперь, когда Августа продемонстрировала свою ненадежность, бесплатного обеда уже не будет, а будет выставлена цена, соразмерная оказываемой услуге. А с Фрэнком и Алисой она уж как-нибудь потом объяснится, лишь бы было, с кем говорить.
- Здравствуйте, Августа! – поздоровалась она, входя в холл. – Извините, что без приглашения, но я здесь вместо господина Посредника. Он, видите ли, не придет, так что дальнейшее только между вами и мной.
- Не могу сказать, что понимаю вас, Анна, - нахмурилась леди Лонгботтом. – Но, раз пришли, проходите. Впрочем, вопрос остается, почему вы?
- Сейчас поймете. – Анна больше не собиралась играть в дипломатию, и говорить предполагала только по делу и исключительно по существу вопроса. – Вы не передумали, Августа?
- Нет, не передумала, - нахмурилась леди Лонгботтом, сообразившая, небось, куда ветер дует. – Но вы сказали…
- Я сказала, что посредник не придет, - разъяснила Анна свою позицию, – но при этом ничего не сказала о том, что планы меняются кардинально. Итак, вы готовы к путешествию? Собрались? Можете отправиться прямо сейчас?
- Сейчас? – смутилась женщина. – Но…
- Вы ведь договаривались с господином Посредником именно об этом, - напомнила Анна. – Сегодня, сейчас.
- Да, да! – поспешила заверить ее Августа. – Я готова. Мы готовы.
- Хорошо. – Анну это устраивало, им с Августой предстоял разговор, не предназначенный для чужих ушей, а значит, решив между собой, что случится дальше, они должны будут сразу же отбыть к месту назначения. Чтобы не было соблазна сбегать по-быстрому к Альбусу Дамблдору и добросердечно настучать на того, кто оказывает тебе благодеяние.
«Вполне в духе борцов за всеобщее благо, не так ли?» - усмехнулась она мысленно.
- Тогда, сразу к делу, - сказала Анна вслух. – Вашими стараниями, Августа, ситуация изменилась настолько, что я должна поставить вам еще одно условие.
- Я извинилась…
- Я приняла ваше извинение, но теперь вынуждена быть куда более осмотрительной…
- Я не… - попыталась объясниться Августа, но Анна ей не позволила.
- Мое условие, - сказала она, - вассальная присяга Рода Лонгботтомов, и это условие не обсуждается. Говорите мне «да», и мы тут же отправляемся в путь, скажете «нет», и останетесь при своем. Новых предложений не будет. Никогда.
Августа молчала почти целую минуту. Затем заговорила, но, похоже, она уже смирилась с поставленным Анной условием.
- Я всего лишь регент Рода…
- И, как регент, имеете право на любое решение, если оно направлено на спасение Рода от неминуемого пресечения, - возразила ей Анна.
- Пресечения? – переспросила Августа, явно знавшая, о чем идет речь. Видать, читала кодекс, когда искала выход из положения.
- У вас есть на этот счет сомнения? – спросила Анна.
- Нет, к сожалению, - призналась леди Лонгботтом.
- Тогда, не будем тратить время, - подвела Анна черту. – Вы принимаете мое предложение?
- Да.
- Тогда приступим, - предложила Анна. - Где ваши дети и внук? Где ваши вещи?
Все, а это Невилл и его родители, пребывавшие сейчас для общего спокойствия в глубоком целительском сне, и их вещи, то есть, приличных размеров горка сундуков и чемоданов, находились в одной из спален второго этажа.
- Отлично, - констатировала Анна, обозрев композицию. – Приступим, помолясь.
Она достала из кармана длинную тонкую веревку