Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Сила дара - Иван Дмитриев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 47
Перейти на страницу:
спорили о цветеяхты, когда он достал пачку документов, подвинул её ко мне. Объявив, что это теперь моё.

— Это бесплатно! — пожал он плечами.

— Звучит дороговато, — хмыкнул я в ответ. — Бесплатный сыр, он знаете, в мышеловке бывает. А это даже не сыр… — развёл я руками.

— Это подарок. — развёл он руки. — Я видел ваш взгляд, когда вы увидели эту яхту. А уж я в людях не ошибаюсь. Вы ведь влюбились в эту красавицу. А явам говорил, что мнеона не подходит. По многим причинам, поэтому я заказал новую, копию этой, но двадцатиметровую. Ну и более современную.

— Это слишком дорогой подарок, — качнул я головой. — Вы могли бы продать её.

— Продать? — удивился кардинал. — Это подарок! Их нельзя продавать.

Признав его правоту, я пытался найти аргументы, чтобы отказаться.

— Но почему я? А не кто-то более близкий человек для вас.

— Если вы про мою семью, тоони не разделяют мою любовь к воде, а кто-то наподобие нашего герцога, — кинул он на сидевшего на палубе мужчину с удочкой в руках. — Выделение кого-то, сочтут за появление любимчика, что не принесёт пользу этому человеку.

— А я не заслужил такой подарок, — развёл я руками.

— После того как вы встали на мою сторону, я считаю и этот подарок слишком дешёвый, чтобы выразить свою признательность.

Я хотел эту яхту. Очень сильно хотел.

Мне было плевать, за какие заслуги, но сейчас во мне правил мальчишка, который увидел игрушку в магазине и не желает с ней расставаться.

И этот мальчишка стоял сейчас на коленях и ревел во весь голос с требованием забрать эту малышку себе и никому не отдавать.

— И вы не явитесь через месяц или шесть и не заявите, что вот я тебе целый корабль отдал бесплатно, а теперь твоя очередь оказать мне услугу? — прищурился я.

— Я даю вам слово, что за эту яхту, я не попрошу от вас ничего и никак не стану давить на вас этим подарком в будущем. Герцог Медичи! Можно вас?

Недовольно посопев, мужчина, вставив удочку в специальный держатель, пошатываясь, дошёл до нас.

— Аверадо, я хочу, чтобы ты стал свидетелем, что я даю слово, что никоим образом не буду влиять на князя Барклай-де-Толли фактом передачи этой яхты в его владения. Этот подарок от чистого сердца.

— У тебя нет сердца, ик, Энцо, — хмыкнул герцог. — Но слово дано, я подтверждаю. Ик.

— Я согласен, — устало произнёс я.

В то, что происходящее не случайно я перестал верить ещё вовремя экскурсии, но я не мог понять в чём тайный смысл, дарить эту яхту.

Ещё час мы потратили на составление всех договоров и подписей. Кардинал рассказал, где и как обслуживал, что нужно делать и кому звонить. Подсказал также морскую школу, где я мог получить права на управление яхтой. И где мог найти новую команду, если эта меня не будет устраивать.

Ещё через полчаса, к моему удивлению, к нам на яхту сел небольшой двухместный вертолёт.

Со стеклянной кабиной и необшитым пластиком хвостом, выставляя напоказ весь трубчатый каркас.

— Я отдал приказ, отправить за мной вертолёт, когда вы согласились подписать бумаги. Мне нет смысла возвращаться в Сорренто, а до Рима отсюда будет ближе, — ответил кардинал на мой молчаливый вопрос.

Кивнув и приняв этот ответ, я всё больше начал сомневаться в искренности этого человека.

Проводив задумчивым взглядом улетающий вертолёт, я осмотрел капитанский мостик и людей, ожидавших мои указания.

— Ну и куда мы поплывём? Ик, — поинтересовался герцог, вставая рядом со мной.

— Поплывём, куда в голову взбредёт. Вот что такое корабль! Корабль — это не просто киль, палуба, паруса. Хоть без них и нельзя. Корабль — это свобода.

— Да вы философ Сергей, — хмыкнул он. — Но меня устраивает! Вперёд! За приключениями! Ик и выпивкой, — отсалютовал он кубком. — К рулю господа! Плывём… Вперёд!

Мы же направились вниз, на балкон на носу судна.

— Князь! Человек за бортом! — раздался крик одного из моих матросов.

— Ну и что? — оторвавшись от изучения документов, я поднял взгляд на вбежавшего парня.

— Но… Там же у человека беда, — растерялся парень, обведя меня и спящего герцога растерянным взглядом.

— А у меня отпуск, — фыркнул в ответ.

— Но… Это…

— Да спасите вы уже его… — нетерпеливо произнёс я. — Вы у меня ещё, как подтираться спрашивать приходите…совсем уже, что ли безмозглые?

— Есть спасать! — вытянулся в струнку матрос и побежал обратно.

Покачав головой, я толкнул Медичи за плечо.

— Пойдёмте герцог, там какой-то бедолага за бортом.

— Кто-то из ваших людей? — сонно произнёс он, открыв глаза.

— К моему удивлению, нет, — качнул я головой.

— Тогда я продолжу свой сон, если вы не против, — произнёс он, закрыв глаза и повернувшись на другой бок.

Глава 13

Выйдя на корму и облокотившись на перила, я смотрел, как от моей новенькой яхты, отходит маленькая шлюпка с пятью людьми на ней.

Покачиваясь на волнах, она спешила к двум людям, лежавшим на какой-то доске или двери, в нескольких десятков метров от нас.

— Они хоть живые? — крикнул я капитану судна.

Он стоял в паре метров от меня окружённый командой и смотрел на несчастных.

— Живые, рукой нам махали. Так и заметили.

Кивнув, я переключил своё внимание на спасательную операцию.

Лодка, не доплыв пары метров, выкинула в воду несколько спасательных кругов в сторону дрейфующих людей. Следом, в воду прыгнули двое человек в спасательных жилетах.

— И долго они спать будут?

Стоя в каюте, куда унесли спасённых, я смотрел, как вызванный на корабль доктор ставит им уколы и берёт кровь в какие-то пробирки.

Моя яхта пришвартовалась несколько часов назад в порту Сорренто и, я сразу отправил матросов на поиски доктора и одного посыльного домой. Предупредить семью герцога, что мы задержимся.

— К вечеру оклемаются. У них переохлаждение, а тот, что постарше, судя по всему, голодал не один месяц.

— В море? — озадаченно произнёс я.

— Ду шут с вами, — замахал он руками. — Нет, кожа слишком бледная для того, кто был в море. Да и…осмотревшись, доктор, убедившись, что мы тут вдвоём, а спасённые крепко спят, он понизил свой голос. — Внешность этого человека напоминает больше сбежавшего из заключения, чем потерпевшего кораблекрушение.

— Так он может, сам упал в воду? Напился и бульк, — развёл я руки.

— С дверью? — хмыкнул доктор, — Нет, смотрите на их кожу.

Цокнув языком и мотнув головой, я дошёл до доктора и всмотрелся в лежавших передо мной людей.

Копии, словно братья-близнецы, если не обращать внимания на нюансы. Прямой нос, светлые волосы.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 47
Перейти на страницу: