Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Искушение альфы - Рене Роуз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 52
Перейти на страницу:
заинтересован в захвате его стаи. И было бы обидно превзойти его, потому что мне нравится этот парень.

— Гаррет, — отвечаю я. — На этой неделе полнолуние.

— Поэтому я и звоню. Мой отец устраивает брачные игры на территории стаи недалеко от Феникса. Хотел пригласить тебя побегать с нами.

— Ты едешь?

— Да. Парни просят обнюхать нескольких волчиц. Они не будут спариваться, но хотели бы потрахаться. — В стае Гаррета меньше двадцати особей, все молодые, одинокие самцы, как и он. И все живут в одном многоквартирном доме. Что-то вроде братства.

— Ценю твое предложение, но не могу поехать. Я бы послал Сэма, но пообещал ему, что мы будем бегать в наших собственных угодьях.

— Отец говорит, что тебе всегда рады, — приветливо говорит Гаррет.

Рады моим деньгам. Меня едва терпят, я замкнутый даже для одинокого волка. Достаточно доминирующий, способный удерживать территорию, но это не значит, что я хочу стаю. Я избегал собраний с тех пор, как моя родная стая изгнала меня.

— Одиноких самок не так много, но ты можешь найти ту, которая тебе понравится.

— Передай своему отцу благодарность, но нет, спасибо. Может быть, через несколько лет, если Сэм захочет пару. — Я не хочу оскорблять альфу Феникса, но считаю, что лучше быть откровенным. Возможно, не самый политически подкованный, но я достаточно весомый, люди ходят вокруг меня на цыпочках.

— Слушай, Кинг, мне наплевать, спаришься ты или нет. Ведь я тоже не завел себе пару. Но три самца в стае моего отца за последние несколько лет сошли с ума от луны. Моя обязанность убедиться, что ты, по крайней мере, общаешься с некоторыми женщинами, поскольку у нас здесь их нет.

Так он намекает мне, что я волк-одиночка старше тридцати лет, доминант и более подвержен лунному помешательству, если не найду себе пару.

Кроме того, в Тусоне есть лишь одна волчица. Красивая младшая сестра Гаррета — студентка Аризонского университета, но я не могу винить парня за то, что он не берет ее в счет. В любом случае, не то чтобы она меня интересовала. В моем сознании возникает образ обтянутых футболкой с Бэтгерл сисек Кайли.

Правда не волчицы.

Гаррет продолжает:

— Я везу свою стаю, чтобы дать им всем шанс, хотя бы снять часть напряжения.

— Не знал, что сватовство входит обязанности альфы.

— Твой волк доминирующий. Без стаи, которой можно управлять, наверняка до смерти хочется подчинить волчицу.

Каждый мускул в моем теле сжимается, представляя, как ставлю своего маленького хакера на колени.

— Кроме того, с таким низким уровнем рождаемости среди оборотней, для стаи будет хорошо, если самые доминирующие из нас остепенятся и заведут щенков как можно скорее. — Он говорит, как его отец. — Зачем откладывать?

Я усмехаюсь.

— И это говорит заядлый холостяк. Твоя мать позвонила и попросила о щенках, и ты решил передать совет мне?

Любой другой альфа мог бы ощетиниться и обидеться на мой выпад, но не Гаррет.

— Ты подловил меня! — Я слышу его ухмылку, и это хороший способ успокоить моего волка, которого раздражает этот разговор в первую очередь. — Полагаю, что если у нее будет возможность обсудить твою свадьбу на страницах светских сплетен оборотней, она оставит меня в покое.

— Теперь я тебя раскусил. Я подумаю об этом при следующем полнолунии. Сэму определенно стоит завести подружку.

— Хорошо. — Гаррет рассмеялся. — Мы будем ждать тебя. Увидимся, Кинг.

— Еще кое-что, Гаррет. — Я становлюсь серьезным. С новообретенным влечением моего волка к человеку, я внезапно не так уверен в своей собственной стабильности. — Если я когда-нибудь сойду с ума, пообещай мне, что защитишь Сэма. И приведи всю свою стаю, чтобы остановить меня. Чего бы это ни стоило.

— Чего бы это ни стоило, — клянется Гаррет. Между нами повисает холодное и серьезное молчание. Мы оба вешаем трубку, не попрощавшись.

Я барабаню пальцами по столу, предупреждение отдается тяжестью в моей груди. Гаррет поступил правильно, заговорив о лунной болезни самым тактичным из возможных способов. Меня раздражает, что потребовалось это напоминание, чтобы заставить отступить от Кайли. Животное внутри меня опасно и просто ищет момента слабости, чтобы вырваться на свободу.

Больше никаких проверок моего контроля. Больше никаких игр, подобных сегодняшней. Я должен держаться подальше от Кайли. Для ее же блага.

Я открываю ноутбук, готовый погрузиться в работу, и тут раздается сигнал чата.

Бэтгерл: «Привет».

На секунду у меня перехватывает дыхание, неужели, наконец-то, нашел своего заклятого врага — Кэтгерл, хакера, который взломал мой код много лет назад.

Но нет. Это Бэтгерл, с буквой «Б». И это в нашей внутренней, частной сети, которой пользуются мои сотрудники. Я позволяю себе общение только с исполнительной командой, а это значит, что меня взломали.

Кинг1: «Кто это?» Я печатаю ответ, хотя догадываюсь.

Бэтгерл: «А вы как думаете, кто?»

Я качаю головой.

Кинг1: «Милый трюк, котенок. Но если у тебя есть время взломать нашу внутреннюю сеть, мне нужно попросить Стью загрузить тебя работой побольше».

Бэтгерл: «Просто доказываю, чего я стою. Вы могли бы прислать мне тот код, который хотели показать».

Курсор моргает.

Плохая идея. Я хочу присматривать за ней, но не могу. Сегодня был момент слабости. Вокруг нее вертится слишком много людей. Нравится или нет, но я опасен. Смертоносен. Она думает, что я не злодей.

Она ошибается.

Я выключаю компьютер. Время для еще одной пробежки.

~.~

Кайли

После часового ожидания ответа Кинга я выключаю ноутбук и направляюсь домой. Мне не следовало так насмехаться над ним. Я выпендрилась, но если не буду осторожна, он может однажды поразмыслить и понять, что я Кэтгерл.

Этот мужчина приводит в бешенство. Тогда мне казалось, что он собирается перегнуть меня через стол и трахнуть до бесчувствия, а в следующий момент вышвыривает меня из своего кабинета. Затем возвращается к флирту. А потом игнорирует меня онлайн. Я не могу за ним угнаться.

— Святые спутанные послания, Бэтмен, — бормочу я, закрывая входную дверь и снимая каблуки. Одно могу сказать точно: я больше не надену для него туфли.

— Мими? Ты дома?

Записка на столе, написанная бабушкиными корявыми каракулями, сообщает, что она побежала в магазин, поэтому я забираю почту, вытаскивая большой конверт из плотной бумаги без обратного адреса. Приподнимаю клапан большим пальцем и открываю его.

Появилась толстая пачка бумаг с отпечатанным на машинке сопроводительным письмом.

О черт.

Мое сердце замирает.

«Мы знаем, кто ты, Кэтгерл, и у нас есть доказательства, чтобы посадить тебя.

Если хочешь обеспечить наше молчание, у тебя есть двадцать четыре часа, чтобы установить код

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 52
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Рене Роуз»: