Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Под Лавандовой Луной - Кристина Мэй Фон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 81
Перейти на страницу:
паланкину – так художник оставляет кистью мазки на чистом холсте. Теперь мы были в чаще леса Сенлин. Деревья здесь росли могучие и пышные, землю укрывали цветы, и внутрь паланкина проникал сладковато-пряный запах пурпурных лилий.

Айрика и Галай тихо переговаривались. Всю поездку они делали вид, что меня тут нет, и вряд ли в ближайшем будущем это изменится. А у меня не было никакого желания разговаривать с мадам Ясминой. Чтобы скоротать время, я повторяла про себя стихотворение, которое выучила еще в детстве.

Благороден, как бамбук, что растет прямым и сильным,

Неустанный, как река, что всегда течет вперед,

Стойкий, точно горы, что пронзают небосвод,

Вот таков он, благородный муж, доблестный и честный.

Нежна, точно цветы вишни ветреной порой,

Складна, точно лютня, что настроена нести веселье,

Скромна, точно Белая Луна, чей круг неподвижен в небе,

Такова дева, что скоро станет женой.

Я провела пальцами по цепочке на шее и сжала в ладони стеклянную сферу. Она придавала мне спокойствия и сил, словно я носила при себе частичку мамы и папы. Я радовалась, что взяла ее с собой, а еще больше тому, что удалось спасти ее от пиратов, которые ограбили и убили моих родителей.

Пираты. От одной мысли о них гнев жег меня изнутри. Я закрыла глаза и стала дышать ровнее, чтобы успокоиться. Но яркие воспоминания о том дне не желали оставлять меня. Я медленно проваливалась в гнетущий сон, где меня преследовали издевательские ухмылки и смех.

Я видела себя семью годами ранее, я наблюдала за волнами со своего любимого места на утесе. Серые облака нависали над бурным морем.

Волны гнали к берегу папин корабль. Я вскочила на ноги, готовая бежать в порт и встречать его, когда он причалят. Но не успела я сдвинуться с места, как почувствовала, что творится что-то неладное. Почему папин корабль направляется к пляжу, а не к порту?

Я прищурилась. По бокам к кораблю прилепились с десяток водянистных существ. Но стоило им выйти на берег, как их тела уплотнились. Все они с ног до головы были одеты в черное.

Пираты.

Я, еще совсем маленькая девочка, со всех ног бросилась к берегу. Корабль несло к пляжу. Мои ноги вязли в мокром песке, и я укрылась за высоким столбом из красного камня. Яростный прилив накинулся на скалу, соленые брызги оросили мое дрожащее тело. Я продолжала стоять неподвижно, страх накрепко приковал меня к гальке, усыпавшей берег.

Пираты швырнули папу на песок. Один из них приставил нож маме к горлу и приказал ей сойти с судна.

Второй пират поставил ногу папе на грудь. Его сверкающий меч рассек папино горло. Другой отвел руку назад и всадил нож маме в живот. Плеснула кровь, и мама упала ничком. Я подавила крик, меня охватил ужас. Я услышала какое-то животное поскуливание и с трудом поняла, что оно сорвалось с моих губ. Слезы смешались с соленой водой. Сердце колотилось так, что сотрясалось все тело.

Убийца моего папы махал в воздухе окровавленным мечом.

– Берите все, что сможете унести. Торопитесь. Нам еще целую деревню грабить.

Пираты поднялись на борт, чтобы забрать все, что папа добыл своими руками. Я подбежала к родителям и рухнула на колени. Мне было страшно, но я не могла бросить их.

Грудь мамы тяжело вздымалась. Она была еще жива. Крохотная искорка надежды зажглась в сердце. Если мама еще жива, может, и папа тоже. Может, я еще смогу их спасти.

Я открыла было рот, но мама схватила меня за руку прежде, чем я успела пропеть первую ноту.

– Держи… рот… на замке…

– Но…

– Нет… пираты… услышат…

– Мне наплевать.

Слезы мешались с соплями, они стекали мне в рот и падали маме на лицо.

– Ну привет. – Я услышала насмешливый голос пирата, и пронзительный вскрик замер у меня в глотке. – И кто же эта прекрасная дева?

Он провел пальцем по моей щеке.

– Не… трожь… ее, – выдохнула мама. Она перекатилась на бок и накрыла меня своим телом. Кровь полилась на песок и на меня.

Пираты заулюлюкали, и один из них оттолкнул ее. Другой схватил меня за руку. Он пнул маму в живот и тем самым добил ее. Мамина голова поникла. Поздно. Теперь даже мой тин-чай ее не спасет. Я завизжала, корчась от всепоглощающей агонии.

Взглянув на капитана пиратов, я выкрикнула:

– Вы чудовища! Вы за это заплатите!

– Да? И как же, по-твоему, я должен заплатить?

Его взгляд скользил по моему телу – мне не нравилось, как он на меня смотрит. Хотелось убежать, но я не могла подняться. Я должна была отомстить за родителей.

– Я предпочитаю девок повзрослее, но не сомневаюсь, что смогу научить тебя расплачиваться так, чтобы всем было приятно.

Новый взрыв смеха.

– Закон вас покарает.

Капитан ухмыльнулся.

– Император Тиррен и есть закон, прелестная дева. Если он хочет, чтобы мы убивали этих гадких оборотниц мийю, он не станет возражать, если мы заберем весь жемчуг и сокровища, что есть у его подданных. Мы приносим ему больше, чем вся ваша деревенька.

Разве может император не покарать их? Я думала, Старый Дедушка Небо требует, чтобы наш правитель уважал и хранил закон.

Но пираты должны поплатиться. Если Тиррен не накажет их, это должен сделать кто-то другой.

Я хотела, чтобы они корчились в муках. Я хотела, чтобы они умерли.

– Я заставлю вас поплатиться! – выкрикнула я.

Внутри меня бушевали гнев и отчаяние. Во весь голос я выкрикивала какую-то бессмыслицу. Красная дымка застлала мне глаза. А потом все почернело.

Глава 6

Я открыла глаза. Слезы катились по щекам, нитка слюны из угла рта тянулась на подушку. Я стерла ее и постаралась, насколько было возможно, привести себя в приличный вид.

Я вспомнила, что нахожусь вдали от дома и больше никогда не увижу родных. Грудь снова сдавило. В висках стучала кровь, и тягучая боль ввинчивалась в мозг.

– Ох, это невероятно! Я никогда не видела столько людей.

Я застонала. От визгов Айрики пронзительная боль в голове становилась еще хуже.

Я коснулась рукой шеи, но не нащупала цепочки с кулоном. Посмотрев на пол, я увидела, что кулон укатился к ногам Айрики. Должно быть, застежка расстегнулась.

Я потянулась за украшением.

Увидев мое движение, Айрика презрительно скривила губы и оттолкнула мой кулон ногой.

– Зачем ты тащишь во дворец эту ломаную

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 81
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кристина Мэй Фон»: