Шрифт:
Закладка:
297
Ср. соображение Н. В. Брагинской в ее докладе на апрельской конференции 2006 г. о самоотрицании автора в мениппее как значимом моменте для теории Бахтина и для отношения к ней Гаспарова, который перевел «единственную реальную» мениппею – «Жизнеописание Эзопа» (ср. ниже о самоумалении и самоотрицании, чувстве себя подстрочником у Гаспарова).
298
Недавно практику перевода стихов прозой, вполне обиходную, например, в XVIII – начале XIX в., сделал попытку возродить Борис Хазанов, см. составленную и откомментированную им антологию «Абсолютное стихотворение» (М.: Время, 2005).
299
Гаспаров пишет о характерном для перелома эпох отказе от риторической, в частности – метафорической, избыточности и о лаконизме как черте именно таких периодов: «…когда наступает смена культур, то именно амплификации первыми начинают раздражать и казаться лишними» (ЭП, с. 12). Однако, к примеру, ни у Пастернака, ни у Маяковского, ни у Цветаевой как несомненных поэтов «смены культур» никакого минимализма в этом смысле, строго говоря, нет. И что такое весь «переломный» Малларме или выросший из него и очень интересный Гаспарову поздний Бенедикт Лившиц, если не такая «амплификация», причем намеренно гипертрофированная («прием»)? Попробуйте-ка их «сжать».
300
Ср. гаспаровское попутное замечание: «…Виламовиц переводит восьмистишие Гёте сперва в одном греческом стиле, потом в другом…» (ЗиВ, с. 320).
301
Некоторые соображения на этот счет я уже высказывал, см.: Быть поэтом сегодня // Республика словесности. Франция в мировой интеллектуальной культуре. М.: Новое литературное обозрение, 2005, с. 395–408; Книга неуспокоенности // Критическая масса. 2006. № 1. С. 38–43.
302
Ср. одну из любимых и многократно повторявшихся мыслей Борхеса о том, что именно стратегия подобных выписок и комментариев к ним дала наиболее «личные» и «оригинальные» книги в истории европейской словесности – Монтеня, Роберта Бертона, Томаса Брауна и других.
303
Об этих постановочных костюмированных автопортретах, построенных как мнимые кинокадры, см.: Краусс Р. Холостяки [1999]. М.: Прогресс-Традиция, 2004. С. 74–119; Петровская Е. Антифотография. М.: Три квадрата, 2003. С. 25–32, 77–103. Шерман по-своему продолжает и радикализует тут поп-артовскую стратегию Энди Уорхола. Но если Уорхол, коротко и упрощенно говоря, воспроизводил идолов массовой культуры, воплощающих коллективные желания (М. Монро, Д. Хоппера, М. Джаггера, Жаклин Кеннеди и других), в виде бесконечного механизированного повторения их привычных, многократно виденных и тут же узнаваемых всеми фотографий, то Шерман симулирует анонимное желание анонимной публики вообще иметь дело с персонифицированным изображением «личности», «лица» как таковым. Для Шерман стереотипна сама зрительская жажда визуальных впечатлений, обретающая форму, смысл, оправдание, поддержку в никогда не виденном, но столь же немедленно узнаваемом публикой симулятивном фотообразце.
304
Мандельштам О. Соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Художественная литература. 1990. С. 214.
305
См.: Завьялов С. Мелика. М.: Новое литературное обозрение, 2003.
306
Завьялов С. Воздвижение песенного столпа// Новое литературное обозрение. 2006. № 77; Он же. Поэзия Айги // Там же. 2006. № 79. С. 205–212.
307
См. новейший сборник его работ: Гелескул А. Избранные переводы. М.: Терра, 2006.
308
О форме и функциях образа автора как заместителя и о его ролевом пародическом слове у Зощенко в этот период см.: Чудакова М. О. Поэтика Михаила Зощенко. М.: Наука, 1979. С. 64–97.
309
Новое литературное обозрение. 2006. № 77. С. 59.
310
Некоторые мои соображения об этом в связи с жанром автобиографии см.: Границы и ресурсы автобиографического письма// Право на имя. Биография как парадигма исторического процесса. Вторые чтения памяти Вениамина Иоффе. СПб., 2005. С. 19–28; О невозможности личного в советской культуре (проблемы автобиографирования) // Дискурс персональности: Язык философии в контексте культур. Материалы международной конференции. М., 2005. С. 51–53. В связи с «советской поэтической традицией» и проблемой «личного» в ней для меня значимы содержательные замечания Ольги Седаковой в статье «Другая поэзия» (Новое литературное обозрение. 1996. № 22. С. 233–243 (перепеч. в ее кн.: Проза. М.: Эн Эф Кью/Ту Принт, 2001. С. 705–724).
311
Ср.: «А. К. Толстой говорил мысли XIX века языком XX века […], а Случевский – наоборот». – ЗиВ, с. 117–118.
312
Тыняновский сборник. Четвертые Тыняновские чтения. Рига: Зинатне, 1990. С. 12–20; Тыняновский сборник. Пятые Тыняновские чтения. Рига: Зинатне; Москва: Импринт, 1994. С. 323–328; Отечественные записки, 2006. № 1 (28). С. 280 и далее.
313
Гаспаров М. Л. Избранные труды. Т. I. О поэтах. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 9.
314
Тыняновский сборник: Четвертые Тыняновские чтения. С. 19.
315
Новое литературное обозрение. 2006. № 77. См. также о мотиве собственной «пустоты» и своей «обычной способности быть посредником, проводом, переводчиком» в переписке с Н. Брагинской (Отечественные записки. 2006. № 1 (28). С. 306 и далее).
316
«…Нас обступает и преследует героизм современной жизни… Художником, подлинным художником станет только тот, кто сумеет выхватить из текущей жизни ее эпическую сторону…» (Baudelaire Ch. Oeuvres complètes. Paris: Robert Laffont, 1999. P. 633. См. также раздел «О героизме современной жизни» в его заметках о Салоне
1846 г. и, конечно, программное эссе «Художник современной жизни» (Ibid. P. 687–689, 790–815). Там, в частности, Бодлер предлагает искать героев на страницах «Судебной газеты» и «Монитёра» (P. 688).
317
Выступление на книжной ярмарке non/fiction № 12 (объявление лауреатов Премии Андрея Белого 3 декабря 2010 г.). Расшифровка моя. Публикуется впервые. Сост.
318
Опубликовано в журнале «Рец» (2009. № 58) и в качестве приложения к книге: Янн Х. Х. Река без берегов. Часть вторая: Свидетельство Густава Аниаса Хорна. Книга вторая (СПб., Издательство Ивана Лимбаха, 2015). Сост.
319
Прокопьев А. К 100-летию немецкого литературного экспрессионизма // Рец. 2010. № 63. Сост.
320
Вадим Козовой (1937–1999). Сост.