Шрифт:
Закладка:
Все мое тело напрягается, потому что сейчас он либо убьет меня – и, судя по тому, как он смотрит на меня, это вполне возможно, – либо он сделает то, ради чего я и привела его сюда. То, что мне так отчаянно необходимо.
– Тебе придется научиться знать свое место, маленькое полубожество. – Он произносит эти последние слова так, будто это худшее оскорбление, которое он может придумать. – И помни, что ты навлекла на себя это сама.
Он окидывает взглядом замороженный замок и замороженных горгулий, разбросанных по учебному плацу, затем снова смотрит на меня.
– Но я не бессердечен. Я перенесу ваше «где» в новое «когда», чтобы вы смогли попрощаться.
Я понятия не имею, о чем он говорит, но очень надеюсь, что раз мы сможем «попрощаться», значит, сегодня никто не умрет. От его руки или от яда.
Он поднимает свои карманные часы и проворачивает их заводное колесико три раза. Затем щелкает пальцами и исчезает.
Глава 99. Более мягкая сторона камня
Как только Джикан исчезает, я поворачиваюсь и вижу, что дело сделано. Теперь Двор горгулий выглядит точно так же, как тогда, когда мы с моими друзьями приземлились здесь после разрушения Кэтмира. Здесь не осталось ничего, кроме развалин, заросших сорняками. И сейчас, при лунном свете, они выглядят еще более уныло. Мои друзья здесь, целые и невредимые, и даже с нашими рюкзаками. Здесь же находятся и горгульи, и они больше не заморожены.
Честейн стоит в середине тренировочного круга, его меч все еще поднят. Но затем он обхватывает себя рукой, поворачивается и видит перед собой разрушенный замок, чувствует боль в животе – и вдруг в моей голове раздается его голос, кричащий:
– Укрепитесь!
Вокруг меня горгульи обращаются в камень, как я и надеялась, и тут до меня доходит, что команда, которую я услышала в моей голове, была обращена ко всем горгульям. Так же, как и тогда, когда со мной говорил Алистер – только на этот раз я не единственный адресат послания.
Я опять поворачиваюсь к Честейну, ожидая, что он тоже обратился в камень. Но он по-прежнему остается человеком и держится за свой живот, явно испытывая острую боль.
– Тебе надо превратиться в камень, – говорю я ему. – Только это может тебя спасти.
В его глазах начинает брезжить понимание.
– Это сделала ты? – шепчет он, упав на колени, потому что яд беспрепятственно распространяется по его телу. – Что ты сделала?
Я опускаюсь на землю рядом с ним.
– Берегись, Грейс! – кричит Хадсон, но я не обращаю на него внимания.
– Все отойдите, – прошу я, и мой голос дрожит. – Дайте мне это сделать.
Я гляжу в искаженное лицо Честейна.
– Тебе надо обратиться в камень. Только так ты можешь спастись. Только так можно спасти Армию горгулий.
Он оглядывается по сторонам и смотрит на всех горгулий, запертых в камне.
– На данный момент наша Армия находится в безопасности.
– Но ты не в безопасности! Если ты не превратишься в камень, то умрешь.
– А если я это сделаю, то умрет вся Армия, – отвечает он. – Если я обращусь в камень, то кольцо окажется без защиты. Любой сможет его взять. Поэтому я буду охранять его так долго, как только смогу.
– Тогда ты умрешь.
– Значит, так тому и быть. Мой долг состоит в том, чтобы охранять кольцо, и я буду делать это до самого последнего вздоха. Я лучше умру и потеряю кольцо, чем потеряю его потому, что я струсил и первым делом стал спасать себя.
Меня захлестывает паника, превращая мои легкие в железобетон, а живот в расплавленную лаву.
Честейн должен превратиться в камень. Он должен…
Я задыхаюсь, на глаза мои наворачиваются слезы, когда до меня доходит, что этот упрямец собирается вынудить меня снять кольцо с его мертвой руки. И это окончательно докажет мою трусость.
– Честейн, я знаю, что я никогда не нравилась тебе. Ты всегда считал меня недостойной, – говорю я. – Но ты должен мне поверить. Я сделала это потому, что у меня была на это веская причина, причина, которую сейчас я не могу тебе открыть. – Мой взгляд скользит по Иззи, и я поражаюсь, увидев в ее глазах что-то, похожее на слезы.
– Поверить тебе? – спрашивает он. – Той, которая готова истребить свой народ, чтобы забрать это могущественное кольцо себе?
Эти слова бьют меня наотмашь, как он и хотел, но я заставляю себя отвлечься от сказанного и сфокусироваться на том, что действительно важно.
– Я сделала это не для себя! – восклицаю я, и по щекам моим текут слезы. – И не для того, чтобы истребить твою армию. Ты должен мне поверить. Обратись в камень и отдай мне кольцо. Я обещаю тебе, что защищу мой народ.
– Защитишь их? – Он машет рукой, кашляя. – Посмотри на них. Они стали камнем… и останутся камнем навсегда. Единственным способом устоять перед ядом, если не считать стазиса, было пребывание внутри нашего замороженного Двора.
– Но тогда они тоже не жили по-настоящему. Не так, как они хотели жить. И в конце концов они все присоединились бы к армии скелетов, и мы оба это знаем. Теперь эти души наконец получили покой, и армия скелетов избавилась от вечных мучений. И в один прекрасный день уцелевшие горгульи смогут жить, не страдая от яда. Но мне нужно это кольцо. – Мое дыхание учащается.
– И ты думаешь, что я должен просто отдать его тебе? – с яростью говорит он. – Только трус может ожидать такого, но я всегда знал, что ты труслива. Ты не смогла показать свой боевой дух во время тренировок, не смогла получить кольцо, победив меня в поединке, а теперь ты готова убить тысячи людей – твоих сородичей – просто затем, чтобы заполучить кольцо, которое тебе не принадлежит. Ты можешь представить себе что-то более трусливое?
– Неужели ты так зашорен и упрям, что отказываешься видеть дальше собственного носа? Ради бога, послушай меня, пока не поздно…
– Ты не достойна того, чтобы я склонил к тебе свой слух, более того, ты не достойна быть горгульей. И уж точно не достойна быть королевой горгулий. Так что нет, я не стану слушать тебя. И я бы скорее отдал это кольцо вампирам, чем тебе.
Его слова ранят меня, но также и злят. Потому что он отказывается даже дать мне шанс. Как и все в этом чертовом мире.
С той самой минуты, когда я прибыла