Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Приключение » К теплым морям. Том первый - Sgtmadcat

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 134
Перейти на страницу:
— не надо подробностей. — содрав пальцами пробку, Капитан выпил большими глотками полбутылки и остановился перевести дух, — Куда дели «Консуэллу»?

— У ворот стоит. А это кто, если не секрет?

— Шлюха в Порт Лампале. Долговязая и тощая. Очень мне нравилась. Даже жениться на ней хотел.

— А чего не женился?

— Протрезвел. А где чахлый?

— В город умотал — жертву ищет. — Киллрой рукой изобразил плывущую акулу.

— А-а-а… Ну — пусть развлекается. Ты, кстати, в курсе, что он — карманник?

— Ты ведь с ним недавно знаком?

— Меньше недели. Заметно?

— Ага. «Карманник» — самое безобидное из его амплуа.

— О как? — Капитан задумчиво потёр бороду, — Ну, я заметил, что с ним не всё так просто — больно пронырливый гадёныш. Так о чем я ещё не знаю? Он просто не особо о себе рассказывает.

— Имеет на то веские основания. Я тоже трепаться не собираюсь: не принято у нас.

— Да не очень и хотелось — меньше знаешь, как говорится, крепче спишь.

Наступило неловкое молчание и Капитан, повертев головой в поисках новой темы, увидел висящие в дальнем углу потертые боксерские перчатки. Нахмурившись, он некоторое время пытался что-то вспомнить, потом подошёл, снял их с крючка и примерил.

— Я, вчерась, кому-то рыло начистить обещал?

— Мне… — Киллрой ухмыльнулся, — Не передумал?

— Я? Да ни в жисть. Ещё одни есть?

— Есть! Даже ринг есть!

— Серьёзно? Целый ринг?

— Ага. Пошли — покажу.

Приглашающе махнув рукой, Киллрой повёл капитана в подвал. Остальные, в предвкушении зрелища потянулись следом.

* * *

Старпом вернулся ближе к вечеру, с огромной картонной папкой и рулоном ватмана под мышкой. Капитан и Киллрой сидели за столом и мирно беседовали, потягивая пивко. У Капитана был разбит нос, из которого торчал побуревший от крови клок ваты, а Киллрой щеголял рассечённой скулой и придерживал на затылке тряпку, смоченную свинцовой примочкой.

— …вылетаю я на улицу, а там их — рыл десять и все здоровенные! — Капитан рыбацким жестом показал размеры данных «рыл», — Ну, думаю, хана мне. И на моё счастье тут из-за угла боцман с ребятами! Короче, мы, с криком, «Полундра!» как рванули в рукопашную! Я одному, второму… Всех уложили, в общем.

— Это ты про войну рассказываешь? — поинтересовался Старпом, раскатывая на столе лист ватмана.

— Да не! Это мы у командира нашей эскадры на свадьбе гуляли! Просто песня была, а не свадьба: три кабака в хлам разнесли! А это у тебя чо?

— Это — план операции. Я, кстати, смотрю вы с Киллроем побоксировали?

— Ага! Я выиграл!

— Ты не выиграл, — Киллрой обиженно насупился, — Просто канаты были слабо натянуты.

— Канаты… — Капитан раздражённо махнул в его сторону, — Признайся уж — я тебе так звезданул, что ты с ринга вылетел… И башка у тебя стеклянная: там высота-то — метр. Как можно было с метровой высоты, упав, так приложиться?

— Ты это… Сейчас у меня шишак пройдёт, я канаты нормально натяну и мы ещё раз попробуем. И тогда ты разбитым пятаком не отделаешься.

— Обязательно. Только в этот раз ты будешь в каске, чтобы снова бой из-за пустяков не останавливать.

— Себе каску найди, а то…

Киллрой замялся, придумывая причину, и Старпом немедленно перехватил инициативу. Пока бывшие противники препирались, он закрепил на листе газетные вырезки, повесил всё это на стену, после чего исчеркал цветными карандашами, и, свистнув по-разбойничьи, жестом пригласил всех обратить внимание на плод его трудов.

— Это чё за упыри? — Капитан прищурившись изучил газетную вырезку в центре.

— Бен Фостер. Редактор газеты «Беллингтонские Новости» и, по совместительству, её владелец. Также, в последнее время начал интересоваться недвижимостью. У него есть заклятый враг — редактор «Беллингтонских Известий». Вот он — Кевин Блеймс. Названия похожи не случайно: Фостер с Блеймсом были партнёрами, пока Фостер не кинул своего приятеля, и не отобрал у того бизнес. Блеймс от этого удара оправился, но к Фостеру теперь очень неровно дышит и постоянно копается в его грязном белье, выволакивая на свет божий весь компромат на бывшего компаньона. А поскольку они оба редакторы газет, то их противостояние подробно задокументировано на страницах их изданий. Именно это и привлекло моё внимание: знание мотивов и привычек цели…

— Давай — ближе к делу. — отмахнулся Капитан, — Кого грабим?

— Тут надо думать. Возьмём, к примеру, Блеймса — он, как я уже сказал, неравнодушен к грязным делишкам Фостера и его можно было бы неплохо на этом развести. Например предложить купить фальшивый компромат, или что-то в таком духе.

Но и Фостер не безынтересен. Во первых — он богаче. А во вторых — этот пижон сумел оставить в дураках компашку горе-аферистов, и по этому поводу возгордился так, что начал величать себя «Грозой мошенников». Так что в его случае мы имеем возможность получить не только материальное, но и моральное удовлетворение.

— Вот тут я с тобой солидарен, — Капитан довольно ощерился, — Ставить на место всяких уродов это не только полезное, но и крайне увлекательное занятие. И в отличие от других увлекательных занятий, тебя после этого не гложет совесть. Его и будем «брать».

— Хорошо… — Старпом снял фото Блеймса, — Тогда сосредотачиваемся на Фостере.

— Чё? Так просто? Даже спорить не будешь?

— Зачем? Ты у нас капитан. Ты определил цель, так что я могу только взять под козырёк и метнуться исполнять.

Сказано это было с такой преданностью в глазах и голосе, что Капитан заподозрил издёвку, и покосившись на Киллроя по его ухмылке понял, что был прав.

— Прекрати, а… Да — я профан в этих делах, так что давай — командуй. Пока.

— То есть ты, как и положено настоящему лидеру, оценил ситуацию и делегировал полномочия наиболее подходящему члену команды?

— Именно. Делегировал. А будешь ещё ёрничать я и тебя так делегирую… И маму твою делегирую. Умник… Чё там от меня надо?

— Первый пункт — сбор информации. Привычки, фобии, черты характера, распорядок дня — любая мелочь, которую получится узнать может оказаться важна. Поэтому я буду работать с документами — ещё раз изучу все доступные материалы в местных архивах и библиотеках, наведу справки по каналам Киллроя в местной администрации и полиции. А ты займёшься опросом его прислуги: шофёр, горничная, вахтёр в здании редакции — всех, кого найдёшь.

— Прислуги?

— Да — если мы начнём выспрашивать о нём у его деловых партнёров, это будет заметно и подозрительно. Ну и бестолково вдобавок — они знают о Фостере то, что он хочет чтобы они знали, плюс немножечко из того, что хотели бы знать они.

А прислуга — это люди, которые

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 134
Перейти на страницу: