Шрифт:
Закладка:
— Чтобы туда слетелось и сползлось всё, что обитает на острове?! — ужаснулся Константинидис.
— Может, попросить врача на всякий случай сделать тебе прививки от… всего? Тогда перестанешь от любой тени шарахаться? — вздохнула я и приподняла его кисть с укушенным пальцем. — Держи так, будет меньше кровить. Идём!
[1] Эксо (греч.) — Вон!
Глава 9
Реакцию служащих отеля на появление моего сизигоса с торчащим вверх окровавленным пальцем следовало бы снять на камеру! А потом показывать всем желающим, какими бывают лица, когда люди испытывают ужас, недоумение, желание расхохотаться и убежать без оглядки одновременно. Но первую помощь нам оказали и даже доставили на супервычурном джипе в частную клинику, одну из лучших на острове. А там пожилой неулыбчивый, но очень уважаемый доктор Лакшан Кумари осмотрел палец моего супруга, не слишком обнадёживающе покачал головой и велел медсестре готовить его к вакцинации от бешенства. Раздражённый супруг хотел было воспротивиться, но доктор на отличнейшем английском языке заявил, что бешенство — штука серьёзная и, в принципе, смертельная. Единственное лекарство против него — вакцинация, причём чем раньше, тем лучше. Он, доктор Кумари, не думает, что бурундучок был болен, но советует не быть беспечным и исключить малейший риск. Если мистер Константинидис всё же готов на такой риск, это, конечно, его право, но…
— Ладно, ладно, — сдался Константинидис и, глянув на кивающую меня, тихо процедил:
— Долг неоплатный вдвойне!
Я только хмыкнула и обратилась к врачу:
— То есть, если прививку сделать сейчас, опасность моему супругу грозить не будет?
— Вакцинация даёт 98 %-ную гарантию, — уклончиво ответил доктор.
— А почему тогда вы качали головой, как будто ничего хорошего его не ждёт?
Вопрос явно удивил моего сизигоса, но совершенно не удивил доктора Кумари.
— Бурундуки — травоядные, — без малейшей заминки ответил он. — И всё же один из них кусает вашего супруга, хотя вы кормили того же бурундука без какой-либо агрессии с его стороны. Вывод очевиден: у мистера Константинидиса не очень хорошая энергетика, и животное на это отреагировало. Как давно вы на острове?
— Второй день…
Снова покачивание головой.
— Думаю, вам придётся нелегко. Судя по всему, остров не принимает вашего супруга.
— Вы уверены, что заканчивали что-то то связанное с медициной, а не шаманские курсы? — возмутился Константинидис. — При чём здесь энергетика? Ваша задача — ставить правильные диагнозы, а не рассуждать о предпочтениях острова!
— Я заканчивал Оксфордский университет, там не учат шаманству, — невозмутимо ответил доктор и, повернувшись к медсестре, что-то сказал на сингальском. — Мистер Константинидис, вам следует прийти на повторную вакцинацию через три дня. Повторяю, я не думаю, что животное было больным, но в вашем случае вакцинация… можно сказать, необходима. Хорошего дня! Миссис Константинидис, — он вежливо склонил голову и неторопливо выплыл из кабинета.
— Это… что было?! — ошарашенно повернулся ко мне супруг.
— Похоже, он считает, что меня остров принимает, — развела я руками. — Но, главное, что и для тебя укус обойдётся без последствий… не считая уколов. Но, может, он и прав: вакцинация не повредит.
— Потому что у меня плохая энергетика?!
— Потому что мы всего лишь второй день на острове, славящемся разнообразием фауны, которой ты боишься! Радуйся ещё, что поводом к вакцинации стал укус маленького бурундучка, а не какого-нибудь камышового кота или шакала!
— Тут и такое водится?!
— Не в отелях, — тут же постаралась его успокоить.
— И на том спасибо! — ядовито отозвался Константинидис. — Хотя если верить этому шарлатану в халате, мне и муравьёв стоит опасаться — они ведь тоже часть этого острова, который меня, видите ли, не принимает!
Судя по всему, «теория» о неприятии его местной фауной, произвела на супруга впечатление. По дороге в отель он пренебрежительно фыркал, что на Санторини подобное, то есть, доктор Кумари, лишилось бы лицензии врача на следующий же день. Но здесь, в этом «шаманском зверинце», оно лечит людей, да ещё и пользуется известностью! Я, как могла, утешала возмущённого сизигоса, говорила, что на острове действительно верят в духов, судьбу и гороскопы, и не следует обращать такое уж внимание на мнение родившегося здесь эскулапа. Но… слова эскулапа оказались пророческими.
* * *
На следующий день покусанный, но не сломленный Константинидис пригласил меня погонять в близлежащей бухте на гидроциклах. А я, чтобы добавить к затее немного перца, предложила ещё и покататься наперегонки. В предвкушении предстоящего состязания супруг весь завтрак возбуждённо сверкал глазами, но выяснить, кто из нас лучший «наездник», так и не удалось.
Начиналось всё просто замечательно — море, солнце, ветер в волосах, бешеный адреналин! Мы сделали несколько «пробных» кругов, чтобы привыкнуть к гидроциклам и разогреться, но шум мотора и наш хохот привлекли внимание нескольких дельфинов. Поначалу они просто резвились вокруг, особо нам не мешая, но потом один решил познакомиться со мной поближе. Мы как раз остановились и решали, в какую сторону плыть, когда клювомордый начал выпрыгивать из воды, тыкаться носом в моё бедро и всячески выражать желание подружиться. Никогда не понимавшая испытываемого многими восторга в отношении этих жутковатых существ, будто скалящих зубы в неизменной улыбке, я довольно прохладно отнеслась к «заигрываниям», предположив, что, вероятно, дельфин уже сталкивался с туристами, и они его подкармливали. Но отправившийся с нами инструктор неловко кашлянул и предложил убраться от дельфинов как можно быстрее и как можно дальше. Дело в том, что эти якобы дружелюбные млекопитающие довольно часто проявляют… сексуальный интерес ко всему, что движется, включая людей. И нередки случаи, когда туристы подвергались самым настоящим домогательствам со стороны морских сластолюбцев. Я поёжилась при одной мысли о перспективе стать «самкой для утех» клювомордого извращенца. А когда он в очередной раз «выпорхнул» рядом с видом á-ля «Поплыли ко мне, покувыркаемся!», отшатнулась и чуть не свалилась в воду. Константинидис тут же подогнал свой гидроцикл ближе, намереваясь оградить меня от притязаний хвостатого «поклонника». Но, видимо, дельфин посчитал его соперником и яростно шарахнул носом по гидроциклу. От сильного толчка Константинидис вылетел «из седла» и с шумным всплеском булькнул в воду. Но дельфину этого показалось мало. Издавая пронзительные вопли, на которые подоспели его собратья, он мигом с ними объединился. И вся банда накинулась на моего сизигоса. Тот, не растерявшись, врезал в «клюв» одному буяну, отпихнул локтем другого. А мы с инструктором, выйдя из оторопи и поспешно включив моторы, бросились на выручку. Но один из озверевших дельфинов успел ткнуть «клювом» в плечо моего супруга, слегка выбив сустав. А потом словно дежа-вю… Вытянувшиеся физиономии персонала отеля, супер-джип, приёмная… и