Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Сирота с Манхэттена. Огни Бродвея - Мари-Бернадетт Дюпюи

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:
какао. Доктор вот что говорит: пока больной может глотать и не слабеет, надежда есть!

— Спасибо, сестра! Уверена, с Божьей помощью папа поправится! — улыбнулась в ответ Элизабет.

И снова осталась наедине с отцом. На то, чтобы его покормить, ушло пятнадцать минут. Уже это было маленьким счастьем — кормить, деликатно вытирать ему рот, смоченной в теплой воде салфеткой — глаза.

— Что рассказать тебе сегодня? — спросила она, снова беря его за руку. — Мы с дядей Жаном, кажется, выложили уже все. И про мельницу Дюкенов, и про реку, и про ваши детские шалости, и как ты начинал работать плотником. И про маму, Катрин, твою обожаемую Кати! Я даже про куклу вспомнила, которую мне смастерил дедушка Туан перед нашим отъездом. Папа, я так сильно тебя люблю! Я никогда столько не молилась, как в больничной часовне. Я сейчас почти беспрестанно молюсь! Бонни, жена дяди Жана, ходит ставить свечки в собор Святого Патрика. А хочешь, открою свой самый большой секрет? Мама всегда со мной!

Иногда я слышу ее голос у себя в голове. Она утешает меня, направляет. Ты узнал ее золотой медальон — тот, что забрал у меня на Бродвее? Мамочка никогда с ним не расставалась. Твоя красавица Кати…

Внезапно Элизабет умолкла. Пальцы Гийома шевельнулись в ее руке. Она затаила дыхание, зачарованно глядя на дрожащую руку отца.

— Папа! — позвала молодая женщина. — Папа, я тут! Твоя дочка, ваша с Катрин дочка! Папочка!

Опущенные веки Гийома дрогнули. Он медленно открыл глаза и сразу зажмурился, как если бы свет в комнате показался ему нестерпимо ярким.

— Нет, папочка! Прошу, посмотри на меня! Солнечный день, на улице — лето! Не бойся! Ты во французской больнице, в безопасности, сейчас придет твой брат Жан! Это я, Элизабет, держу тебя за руку. Папа!

Гийом Дюкен открыл глаза, светло-серые ясные глаза с золотыми пятнышками на радужке. Посмотрел на дверь прямо перед собой, которая в ту же секунду открылась, и в палату вошел Жан.

Элизабет, дрожа от волнения, знаком попросила дядю молчать и просто сесть на привычное уже ему место, по ту сторону кровати.

— Не бойся, папочка! Никто тебя не обидит, — прошептала она, нежно пожимая ему руку. — Мсье, который только что пришел, — тебе не чужой, и я тоже не чужая. Ты нас знаешь, просто забыл.

Жан вздрогнул, когда брат чуть повернул голову в его сторону. Улыбнулся, чтобы его подбодрить, и тихо проговорил:

— Я так рад снова тебя видеть, Гийом! И твоя дочка, Элизабет, с нами! Вот она, напротив меня.

Гийом послушно перевел взгляд на красивую молодую женщину с ярко-голубыми глазами. По щекам ее текли слезы.

— Папа! Папочка, родной мой! Пожалуйста, вернись!

После мучительной паузы Гийом пожал пальцы Элизабет, уже по собственному почину. Взгляд его теперь не казался отсутствующим, о нет! Губы тронула улыбка.

— Моя маленькая принцесса, — с трудом выговорил он. — Хвала небесам, я все таки тебя нашел. Принцесса моя, какая же ты красивая!

Жан едва сдерживал слезы радости, а Элизабет, не помня себя от счастья соскользнула со стула и, стоя на коленях, прижалась лбом к отцовской руке.

Чудо свершилось. Гийома Дюкена воскресила любовь. Призрак Мартена полоумного бродяги, растаял под ярким летним солнцем на 34-й улице, в Нью Йорке.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Боже мой! (англ.) (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное)

2

2 Уменьшит. от Нестор.

3

Покровитель мореплавателей (Примеч. автора)

4

Старшее унтер-офицерское звание.

5

Больница основана в XVII столетии и ранее именовалась «Больница братьев — госпитальеров ордена Святого Иоанна Божьего». закрыта и разрушена в 1935 г. Располагалась в непосредственной близости к набережным Малаке и Конти. (Примеч. автора.)

6

Округлые кусочки говяжьей голяшки с костью, толщиной 4–5 см.

7

Конфлан — Сент — Онорин — город в департаменте Ивлин, в двадцати километрах к северо- западу от Парижа, с древности и доныне — один из важнейших центров внутреннего судоходства. (Примеч. автора)

8

Судно с таким названием существовало в действительности. Начиная с 1886 г. курсировало по маршруту Гавр — Нью-Йорк. (Примеч. автора.)

9

Путаница, ералаш (фр.)

10

Монтиньяк на реке Шаранта.

11

Достоверный факт. Трагедия случилась 4 июля 1898 г и была признана Трансатлантической компанией кпупнейшей в мирное время. (Примеч. автора.)

12

Дикарка (фр.)

13

Порядка 8 км отделяет замок от города Эгр, население которого в те времена составляло примерно 1000 человек (Примеч. автора.)

14

Здесь — авторская отсылка к франко-прусскому военному конфликту 1870 — 1871 гг. (Примеч. автора)

15

Достоверный факт. Что касается журналиста Фредерика Ло Олмстеда, то на должность главного архитектора его сменил Эндрю Хасуэлл Грин. Парк был закончен к 1869 году. (примеч. автора.)

16

От автора: здесь я описываю феномен волн — убийц (гигантские одиночные волны высотой в 20–30 метров, обладающие нехарактерным для морских волн поведением), в среде моряков долгое время считавшихся легендой.

17

Достоверный факт. Этот инцидент случился с реальным судном «Гасконь». Впоследствии, из соображений безопасности, пароходы оснастили двумя карданными валами. (Примеч. автора).

18

Находящаяся при морском судне шлюпка с острой кормой и двусторонними веслами, служащая для китобойного промысла или спасательных целей.

19

Достоверный факт. После поломки двигателя «Гасконь» лейтенант Ансворт и несколько матросов действительно вышли в море на поиски помощи (Примеч. автора)

20

Многоместная карета для перевозки пассажиров и почты. (Примеч. автора.)

21

Расположенный в

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу: