Шрифт:
Закладка:
— Входи через заднюю дверь, — потребовал я, и он, нахмурившись, посмотрел на меня, после чего жестко кивнул и направился в ту сторону.
Я держался рядом с ним, Зрение было на гипердвигателе, так как я предвидел столько смертей, что мне стало плохо. Мне нужно было сохранить ему жизнь любой ценой. Я не мог позволить своей концентрации ослабнуть ни на секунду. Одно неверное движение — и его судьба будет предопределена кровью.
Мы шли по темному переулку, Райдер открыл боковую дверь и шагнул внутрь, я последовал за ним, держась за его спиной, когда он подошел к двери, ведущей в бар. Он протиснулся в нее, и раздались насмешки, когда его заметили.
— Предатель! — крикнул кто-то, когда Райдер обогнул бар, и пламя полыхнуло в его сторону. Он воздвиг стену из грязи, чтобы отгородиться от них, но огонь обвился вокруг него, поглощая и сжигая его плоть, пока он не заревел от боли. Леон обрушил на виновника свою огненную магию, а я попытался облить водой тех, кто окружал Райдера, но было слишком поздно: его тело обуглилось, и он упал на землю кучей щепок у моих ног.
— Нет! — закричал я, потянувшись к нему, когда он дернулся и умер у меня на глазах, отчего боль волной прокатилась по мне.
Я моргнул от видения и оттащил Райдера на шаг назад. — Слева от бара, — пробормотал я ему на ухо, и он с усилием кивнул, шагнув влево, где на него набросились два засранца не-фейри, сражаясь с ним лезвиями изо льда и металла. Райдер отбивался, свернув одному из них шею, но другой перерезал Райдеру горло, заставив меня вскрикнуть от страха. Он захлебнулся собственной кровью и упал на колени, пытаясь залечить зияющую рану, а Леон с яростным ревом бросился на нападавшего.
— Слева от бара, да Габриэль!? — Леон бросился ко мне, когда Райдер упал на землю в лужу крови и смерти.
Я с проклятием вынырнул из видения, схватил Райдера за руку и направил его за барную стойку, поставив себя на полшага впереди него в качестве щита.
— Ты не мой телохранитель, Большая Птица, — пробурчал Райдер, отталкивая меня в сторону, когда барменша уставилась на Райдера расширенными глазами, а шум в баре перерос в громкий грохот.
Билл покуривал сигарету, наблюдая за происходящим, и, казалось, его не беспокоила толпа разъяренных Лунных. У него всегда было черствое сердце, но это удивило даже меня.
— Ты уверен, что хочешь быть здесь, Билл? — пробормотал я.
— Я доверяю твоим видениям, сынок. Я не умру, — сказал он, пожав плечами, и я застонал от тяжести этой ответственности.
— Гейб как наш слой ваты, не так ли Гейб? — сказал Леон.
— Не называй меня Гейбом, — проворчал я.
— Скарлет Тайд! — рявкнул Райдер, и в комнате воцарилась тишина. — Я обвиняю тебя в предательстве Лунного Братства, в срыве мирного соглашения, заключенного Данте Оскурой и моим отцом много лет назад!
— Да пошел ты со своим мирным договором! — выкрикнул из толпы какой-то уродливый ублюдок, и все снова разразились криками.
Итан Шэдоубрук внезапно протиснулся сквозь зал и взобрался на барную стойку, его стая сгрудилась у его ног.
— Скарлет, приди и ответь перед своим королем! — прорычал он.
Скарлет появилась в задней части бара, стоя на столе, ее лицо застыло в усмешке, когда она посмотрела на Райдера. — Ты зашел слишком далеко, Райдер. Ты связался с Оскурой. Единственный предатель в этой комнате — ты!
Около половины Лунных подняли крик восторга, и я попытался взвесить наши шансы, пока Зрение продолжало кормить меня видениями крови и ужаса. Я должен был сохранять ясную голову. Я должен был защитить Райдера, Леона и Билла. Это было единственное, на чем я мог сосредоточиться.
Райдер протиснулся мимо меня, сам забрался на барную стойку и указал на Скарлет. — Ты солгала мне, когда я сбежал от Мариэллы Оскура. Ты сказала мне, что Лунные отправились с моим отцом и смотрели, как Оскуры убивают его, но все было не так!
— Твой отец умер, чтобы спасти нас, и вот как ты отплатил ему? — холодно сказала Скарлет, прижав руку к сердцу в притворном шоке, но похоже, что многие купились на это.
— Я вырежу твой язык за то, что ты осмелилась использовать его против меня, чтобы вложить ложь в мою голову. Ты забрала письмо, присланное мне Данте Оскурой после смерти моего отца, и у меня есть доказательства! — он протянул руку Биллу, который передал ему свой Атлас.
— Ты действительно собираешься поверить в эту чушь? — Скарлет насмехалась, глядя на Райдера яростным взглядом.
Райдер произнес проецирующее заклинание, когда проигрывал видео, и оно отобразилось на потолке, чтобы все могли видеть.
Итан Шэдоубрук и его стая гневно завывали, глядя на это, но в глазах многих все еще читалось сомнение.
— Это ничего не доказывает, — легкомысленно сказала Скарлет.
Райдер бросил Биллу Атлас, когда тот закончил воспроизведение, и указал на Скарлет. — Я вызываю тебя на бой, фейри на фейри.
Раздался металлический звон — кто-то бросил гранату огненной магии, и я бросился за ней за полсекунды до того, как она взорвалась у ног Райдера. Я был недостаточно быстр, и он взорвался от взрыва, кровь брызнула повсюду, мою руку тоже разорвало в клочья, а все фейри в зоне взрыва вокруг нас лежали с криками и ранениями. Боль и ужас обрушились на меня, пока я выкрикивал имя Райдера, ощущая вкус его крови на своих губах.
Я вынырнул из видения и выругался. Запрыгнул на барную стойку и создал деревянную бейсбольную биту из своей магии земли, когда граната полетела в нашу сторону. Я ударил по ней одним сильным ударом, и она отлетела назад к тому, кто ее бросил. Он закричал, и его маленькие друзья разбежались, прежде чем граната ударила его по затылку, и он разлетелся на куски.
— Вот дерьмо, — вздохнул Райдер, когда в баре воцарился хаос, кровь залила всех, кто был достаточно близко к месту взрыва, а я с самодовольной улыбкой подпер битой плечо.
— Я прикрою тебя. Просто перестань двигаться, пока я тебе не скажу, — прошептал я.
Крики стихли, и Райдер снова указал на Скарлет. — Ответь на мой вызов. Я лишу тебя титула кровью перед всем моим народом.
— Мы не твой народ! — прошипела женщина в толпе под нами, выкидывая ладонь и посылая в нас огромный взрыв воздушной магии. Райдера отбросило назад с барной стойки, и он врезался в стену, наткнувшись на пару острых как бритва