Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ричи - Владимир Алексеевич Абрамов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 344
Перейти на страницу:
которое растекалось по всему телу.

— Ричи, а почему мы пойдём в твою комнату? Можно, например, пойти в библиотеку.

— Ага! — с сарказмом ответил Ричард. — Может, нам сразу пойти к преподавателям и признаться в том, что я пронёс в школу кучу артефактов и прибил тролля? Гермиона, сказать, что мы сидели в библиотеке, — это ужасно хлипкое алиби. А так мы хоть немного и дискредитируем своё имя тем, что мальчик и девочка проводят время вместе в одной спальне, зато ни у кого не появится подозрений о том, что мы куда-то уходили.

— Звучит логично, — сказала Гермиона. — Я готова.

— Отлично, — Ричи натянул на голову маску и протянул Гермионе спортивного вида очки с красными линзами, точно такие же он надел сам. — Надень волшебные тепловизоры. Они позволят нам видеть друг друга в инфракрасном спектре. Вещи складывай в мою сумку, активируй невидимость и спускаемся.

Гермиона и Ричард незамеченными пробрались в общежитие Пуффендуя. Дверь, которая открылась «сама собой», привлекла внимание студентов. Но когда она закрылась, и никто так и не появился, народ потерял интерес ко входу, решив, что кто-то из преподавателей взглянул на студентов и ушёл.

В гостиной Пуффендуя собрались практически все студенты факультета. Они кучковались в центре комнаты и бурно обсуждали появление на ужине профессора Квиррелла, его объявление об обнаруженном в замке тролле и эпичное падение профессора защиты от темных искусств в обморок.

То, что все студенты собрались в центре, играло невидимкам на руку. Ричи и Гермиона вдоль стенки пробрались до входа в комнату мальчиков-первокурсников и быстро проскользнули внутрь. К счастью, соседи по комнате находились в гостиной, что дало мальчику и девочке время накинуть мантии и привести внешний вид в порядок. Лишь после этого они решились выйти ко всем.

— Ричи! — обрадовался появлению друга Финч-Флетчли. — Ты где был? О, ты с Гермионой!

— Привет, Джастин. Мы с Гермионой делали уроки в нашей спальне. Что за шум? Разве вы не должны быть на ужине?

— Ты что, ничего не знаешь? — с удивлением спросил Джастин. — В школу пробрался тролль и нас всех отправили по общежитиям. Правда, нам показалось странным решение Директора. Профессор Квиррелл сказал, что видел тролля в подземелье. А наше общежитие ближе всего к нему, если не считать слизеринцев. Чертовы гриффиндорцы пихались и прорывались сквозь нас, ещё и обзывали нас тупицами из-за того, что мы боялись идти к своему общежитию! Им хорошо так говорить, у них башня наверху… Прости, Гермиона.

— Да ничего, — отмахнулась Гермиона. — Я вообще хотела поступать на Пуффендуй, но не вышло, о чём жалею.

У Ричарда зазвонил магофон. Поднеся к уху трубку, он услышал незнакомый нудный голос юноши, в котором проскальзывали нотки волнения.

— Простите, Лорд Гросвенор, вас беспокоит Персиваль Уизли, староста Гриффиндора. Мне сказали, что Гермиона Грейнджер находится с вами?

— Персиваль, добрый вечер. Да, мы с мисс Грейнджер делали уроки в общежитие Пуффендуя и только сейчас узнали о форс-мажоре. Можете не беспокоиться, с мисс Грейнджер всё в полном порядке, и она сейчас находится у нас в гостиной.

— Спасибо за информацию, Лорд Гросвенор, — сказал Перси. — Я вскоре приду за мисс Грейнджер, чтобы проводить её в общежитие Гриффиндора.

— Спасибо за звонок, мистер Уизли. Всенепременно будем ждать вас.

К Ричарду с горящими глазами подлетела Падма Патил. Она не спускала жадного взора с телефонной трубки.

— Ричи-и-и… — протянула индианка. — У тебя есть телефон, и он работает? Ты же дашь девушке позвонить своим родителям?

— Падма, милая, — вымученно улыбнулся Ричард. — Я бы с удовольствием дал тебе телефон, но это не он. Это волшебный аналог телефона, с которого можно позвонить лишь на несколько таких же аппаратов, которые есть у единиц волшебников. Можешь считать, что это уоки-токи. Игрушка для связи со своими. Телефонный аппарат у меня тоже есть, но, к сожалению, в Хогвартсе нет приёма сигнала.

— Жаль, — расстроилась Падма. — Вижу, вы с Гермионой помирились.

— Да! — с вызовом ответила Грейнджер. — Мы помирились… — смерила она индианку холодным взором.

— Рада за вас, — невозмутимо произнесла Патил. — Сестра говорила, что пыталась успокоить тебя, Гермиона. Жаль, что ты пропустила урок чар. Сегодня профессор Флитвик учил заклинанию Вингардиум Левиоса.

— Стоп-стоп-стоп! — выставил вперед ладони Ричард. — Погодите. Падма, до меня только сейчас дошло, — что ты делаешь на нашем факультете?

Индианка разразилась звонким и мелодичным смехом.

— Ричи, ты только сейчас понял это? — спросила Патил. — Ох, судя по твоим удивлённым глазам, Гермиона, до тебя тоже только что дошло.

— Да, и это странно, — заметила Грейнджер.

— Ничего странного, — ответила Патил. — В Большом зале была сильная толкучка. Я отстала от своих, а когда прорвалась через толпу, наши уже далеко ушли. Сьюзен заметила мою растерянность и предложила пойти в ваше общежитие.

— Правильный поступок, истинно пуффендуйский, — сказал Ричард. — Падма, как тебе наша гостиная?

— Очень мило и уютно, — произнесла индианка. — Ладно, пойду к девчонкам. Гермиона, присоединяйся к нам.

— Спасибо, но за мной скоро придёт староста, — сухим тоном отказала Грейнджер.

После ухода Гермионы Ричи вернулся в спальню и рухнул на кровать.

— Твою мать! — воскликнул он, перестав сдерживаться. — Это что сейчас было?! Откуда в школе тролль?! ТРОЛЛЬ, БЛЯДЬ!!!

В спальню зашли Эрни и Джастин. Ричи тут же умолк и принял невозмутимый вид.

— Ричи, ты что-то сказал? — спросил Макмиллан.

— Да так… — покрутил кистью в воздухе Ричард. — Думаю, откуда в школе мог взяться тролль и нормально ли подобное? Например, зачем директор отправил всех студентов по общежитиям, если профессор Квиррелл заявил, что видел тролля в подземелье? Дамблдор специально отправил слизеринцев на смерть или у него просто маразм?

— Мне тоже это показалось странным, — сказал Джастин. — Не проще было оставить нас в Большом зале под присмотром нескольких преподавателей и спокойно ловить тролля?

— Наверняка проще и разумнее… — задумчиво протянул Ричард. — Я считаю, что это целенаправленное покушение на убийство.

Ричард имел в виду себя. То есть, он не исключал, что кто-то решил убить его столь экзотическим образом.

Почему? Непонятно. Но то, что

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 344
Перейти на страницу: