Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Пламя войны - Евгений Руд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 198
Перейти на страницу:
охранной магии земли и дерева на лужайке. Верно? — спросил он.

— Да, — сказала Кито.

— Остаются еще астелы ветра, следящие за крышей, — заметил Джефф. — К тому же с каждой стороны там может оказаться по горгулье. Видишь те выступы?

Кито нахмурилась:

— А что такое горгулья?

— Астел земли, — объяснил Джефф. — Статуя, способная воспринимать окружающий мир и двигаться. Они не слишком быстры, но обладают немалой силой.

— Они попытаются причинить нам вред?

— Весьма возможно, — ответил Джефф. — Они будут реагировать на любое движение на крыше.

— Значит, мы не должны ступать на крышу?

Джефф кивнул:

— Это может сработать. Но я не представляю себе, как еще мы сможем попасть внутрь башни. Туда ведет лишь одна дверь на крыше. Ну а возле нижних дверей стоят стражники.

— Дай мне твой плащ, — сказала Кито.

Джефф передал ей плащ и спросил:

— Что ты собираешься сделать?

— Позаботиться о астелах ветра, — ответила Кито.

Она сняла свой плащ и опустила его вместе с плащом Джеффа в воду, бегущую по желобу акведука. Потом Кито из другого мешка вытащила тяжелый деревянный сосуд, полный соли. Она принялась щедро сыпать соль на влажные плащи.

Джефф, нахмурившись, наблюдал за ее работой.

— Я знаю, что астелы ветра не любят соль, — заметил он. — Но неужели это действительно сработает?

Кито быстро посмотрела на него, потом перевела взгляд на свои украшения и вновь взглянула на Джеффа. Он поднял руки, сдаваясь.

— Ладно, ладно, если ты так говоришь…

Через мгновение Кито поднялась на ноги и бросила ему плащ. Джефф поймал его и надел влажную холодную ткань на себя. Кито поступила так же.

— Ты готов, астелианец?

— К чему? — спросил Джефф. — Я все еще не совсем понимаю, как мы это сделаем, не ступив на крышу.

Кито кивнула в сторону узких окон верхнего этажа:

— Я пролезу сквозь них. Тебе нужно подождать до тех пор, пока я не окажусь внутри. Веревка не выдержит двоих сразу.

— Тогда будет лучше, если первым полезу я, — возразил Джефф. — Я тяжелее, и если веревка не выдержит, пусть упаду я.

Кито нахмурилась, но потом кивнула. Она указала на веревку и сказала:

— Давай. И оставь мне немного места, чтобы я могла работать, когда окажусь рядом.

Джефф кивнул, а потом посмотрел на тонкую веревку, которая тянулась к Серой башне. Он сглотнул, чувствуя, как дрожат пальцы. Однако он заставил себя двигаться и взял веревку в руки. Потом он заскользил головой вперед к Серой башне, перебирая руками веревку и цепляясь за нее скрещенными в лодыжках ногами. Дул ветер, веревка подрагивала, и Джефф молился, чтобы крюк удержался на месте. Затем он начал подтягивать себя к Серой башне, стараясь не совершать резких движений. Однажды он бросил взгляд в сторону Кито, которая наблюдала за ним. Ее глаза блестели, и она даже не пыталась скрыть, как ей весело.

Джефф заставил себя сосредоточиться на своей задаче, ритмично перемещая руки и ноги. Он не торопился и двигался с подчеркнутой осторожностью, пока не добрался до башни. Он даже успел вовремя заметить карниз возле окна и поставил на него ноги, чтобы убедиться, что он выдержит его вес. Наконец он перенес свой вес на карниз и посмотрел в сторону Кито, придерживая веревку рукой.

Девушка не стала поступать так, как осторожный Джефф, — она просто пошла по веревке, словно это была широкая деревянная балка. Разведя руки в стороны, она двигалась легко и уверенно и вскоре оказалась рядом с Джеффом, затратив на весь путь в три раза меньше времени, чем он. В самом конце она легко спрыгнула на карниз.

Некоторое время Джефф на нее смотрел. Она подняла брови:

— Да?

Он покачал головой:

— Где ты этому научилась?

— Ходить по веревке? — уточнила Кито.

— Да. Это… производит впечатление.

— Детская игра. Мы играем в нее, когда еще не выросли. — Она ухмыльнулась. — У меня получалось гораздо лучше, когда я была меньше. — Она повернулась к окну и заглянула внутрь сквозь стекло. — Коридор. Я никого не вижу.

Джефф посмотрел туда же.

— И я тоже, — сказал он. Вытащив из-за пояса нож, он попытался поддеть край стекла. Стекло было заделано в камень. — Нам придется его разбить.

Кито кивнула и быстро вытащила кусок плотной ткани из другого мешка. Она развернула его — внутри оказалась маленькая бутылочка. Кито откупорила ее, вылила немного густой маслянистой субстанции на ладонь и размазала жидкость по стеклу. Джефф уловил резкий запах. Потом Кито быстро стерла жидкость с ладони и нахмурилась; ее губы зашевелились.

— Что ты делаешь? — спросил Джефф.

— Считаю, — ответила она. — Не мешай.

Так прошла примерно минута, а потом Кито приложила ткань к стеклу и постаралась аккуратно ее разгладить, хотя ткань сразу же прилипала. Подождав еще немного, Кито вытащила свой нож и рукоятью один раз ударила по стеклу.

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 198
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Евгений Руд»: