Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Обещание Серебряной Крови - Джеймс Логан

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 146
Перейти на страницу:
усмехнулся.

— Как и всем нам. Я все еще не могу поверить в то, что случилось с герцогом.... — Он заглянул в окно кареты. Ашра изобразила, как она надеялась, застенчивую улыбку. Клара послала мужчине воздушный поцелуй, вызвав у него улыбку на лице. — Откройте ворота, — крикнул он, отступая в сторону.

— Расскажи нам, зачем ты здесь, — потребовала Клара, когда экипаж въехал на ухоженную территорию виллы понтифика. — Кто ты? Почему Розарио отправил тебя с нами?

— Скорее вопрос в том, почему он отправил вас со мной.

— Что это значит, черт возьми?

— Вам нужно знать только одно, — твердо сказала Ашра, выдерживая взгляд женщины. — У меня есть дело к понтифику. И от вас мне нужно только одно: вы занимаетесь своими делами. Позвольте мне позаботиться об остальном. Вам хорошо заплатят за ваши хлопоты.

Глаза Клары сверкнули, но заговорила Паша:

— Сколько?

— Зарплата за три месяца, — ответила Ашра, увеличив сумму, которую она назвала ранее. Все, что угодно, лишь бы успокоить эту парочку и заставить их замолчать. — Вас это устраивает?

Их ошеломленные лица сказали ей, что так оно и было.

Ашра выглянула в окно, оставив их наедине с очередным разговором шепотом, и пересчитала охранников, патрулирующих территорию. Пятнадцатое правило вора: никогда не пренебрегай своим маршрутом отступления. Она намеревалась уйти тем же способом, что и пришла, но ни один план не был надежным. На территории было восемь охранников, то есть в общей сложности десять, если учесть пару у ворот. Понтифик, как и многие богатые и влиятельные люди, допустил ошибку, предположив, что безопасность заключается в количестве. Но один бдительный охранник стоит пятерых ленивых. Эти охранники прогуливались по усыпанным гравием дорожкам, их сигариллы светились в полумраке, как светлячки, они смеялись и болтали — все это говорило о том, что они были ленивыми. Приятно знать.

Несколько мгновений спустя карета остановилась у входа на виллу. Свет, лившийся из открытой двери, осветил хорошо одетого мужчину с взволнованным выражением лица.

— Кто это? — спросила Ашра.

— Армандо, — ответила Клара с ухмылкой. — Управляющий Барбозы. Он неравнодушен к Паше.

— Нет, — возразила Паша.

— Конечно да. Ты же видела, как он смотрит на тебя. Как он ходит, пытаясь скрыть свой твердый член...

— Помните, что я сказала, — прошептала Ашра. — Все как обычно.

— Это и есть обычно. — Клара открыла дверцу экипажа. — Позволь мне говорить.

— Вас не должно было здесь быть! — сказал Армандо, когда женщины вышли из экипажа. — Его Святейшество... — Он замолчал, увидев Пашу.

— Я же тебе говорила, — пробормотала Клара.

— Его Святейшество отдыхает, — продолжил мужчина. — Ему нужно расслабиться...

— Ты идиот, Армандо, — устало ответила куртизанка, уперев руку в бедро. — Мы поможем ему расслабиться. Просто отведи нас к нему.

— Пожалуйста, — добавила Паша, мило улыбаясь.

Армандо сглотнул:

— Да, что ж... Возможно, ты права. Очень хорошо, следуйте за мной.

— Видишь? — прошептала Клара, кивая управляющему. Ашра улыбнулась. Было что-то странное в его неестественной походке. Паша закатила глаза.

Управляющий провел их в вестибюль виллы и, как только они все оказались внутри, закрыл дверь. Ашра ожидала чего-то грандиозного, но все равно ее удивила роскошь интерьера. В центре зала возвышалась изящно выполненная мраморная статуя Леди под Вуалью — единственная уступка статусу Барбозы как служителю церкви. Остальная обстановка зала скорее подходила торговому принцу. С потолка свисала впечатляющая хрустальная люстра, а стены были украшены изысканными гобеленами из Лян-Ти. Ашра уже крала один такой гобелен и знала, насколько они ценны. Конечно, такая обстановка была не по карману священнику Старой империи, даже самому высокопоставленному. Несмотря на все проповеди понтифика о вреде алчности, казалось, что он не следовал своим собственным учениям. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Монета, как говорится, была единственным истинным богом в Сафроне.

— Сюда, — сказал Армандо, ведя их вверх по одной из широких витых лестниц. — Его Святейшество в своих покоях. Это был очень тяжелый день. — Мужчина не смотрел на них, пока говорил. Он едва взглянул на них с тех пор, как они вошли на виллу. Ашра спросила себя, была ли его неловкость вызвана присутствием Паши, или же это было смущение от служения понтифику, который, несмотря на свой предполагаемый обет безбрачия, наслаждался регулярными посещениями куртизанок Золотой Лилии. Похоть, несомненно, была еще одним грехом, который Его Святейшество осуждал со своей кафедры, но которому с удовольствием предавался сам.

Они последовали за управляющим по верхней галерее в широкий коридор, украшенный еще бо́льшим количеством гобеленов. Только один из них мог кормить семью из пяти человек в Щепках в течение года или более, однако понтифик регулярно призывал свою паству делать благотворительные пожертвования. Сколько монет из его чаши для сбора пожертвований вообще доставалось нуждающимся? Ашра почувствовала вспышку гнева, но подавила ее. Четвертое правило воровства: эмоции — плохие союзники.

Управляющий остановился перед дверью и постучал. Услышав приглушенный ответ изнутри, он открыл дверь:

— Ваше Святейшество, мастер Розарио счел нужным...

— Я видел экипаж, Армандо, я не слепой. Пригласи их войти.

Управляющий отступил назад и указал на дверь, снова избегая встречаться с ними взглядом. Ашра сделала шаг вперед, но заколебалась, почувствовав прикосновение к своей руке. Клара нежно сжала руку, а ее глаза словно говорили: позволь мне. Ашра кивнула, отступая в сторону, чтобы пропустить двух женщин, затем, сделав глубокий вдох, последовала за ними. Армандо закрыл за ней дверь.

Покои понтифика были даже величественнее, чем вестибюль, но, в то время как последний был обставлен со вкусом, каким бы ложным он ни был, спальня этого человека была роскошной до кричащего блеска, с бархатными подушками и позолоченной мебелью. Она больше походила на спальню элитного борделя, что, по мнению Ашры, было вполне уместно. Сам Барбоза стоял в центре комнаты, одетый в одеяние из золотистого шелка, которое заставило бы устыдиться императоров древности.

— Ах, — воскликнул понтифик, раскинув руки, когда увидел, что они приближаются, — приветствую вас, мои красотки! Какой приятный сюрприз. Ваш хозяин так хорошо разбирается в моих настроениях. Клара, ты всегда радуешь меня... И Паша, ты замечательная... — Его глаза, сияющие от предвкушения, сузились, когда он посмотрел на Ашру. — А ты, моя дорогая, не думаю, что я имел такое удовольствие. Тебя зовут...

— Крисса, милорд, — ответила Ашра, скромно склонив голову.

— О, я не лорд, — хихикнул в ответ мужчина. — Пока, по крайней мере... — Его взгляд на мгновение стал отсутствующим, прежде чем он взял себя в руки. — Пожалуйста, — сказал он,

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 146
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джеймс Логан»: