Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Лила Изуба: Голодные призраки - Филип Гэр

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 40
Перейти на страницу:
дружбе. Он пытался её понять, хотя никогда не видел. Он долго считал, что друг — это тот, кто не бьет его. Но осознал ошибочность своих суждений, когда попал к Саблезубым. Там его не били, но относились как к вещи, презирали, или не замечали вовсе.

Когда его били, он не думал об одиночестве. Когда его перестали бить, он понял, как одинок.

Дружба, думал теперь волк, это кто-то рядом, который не просто не бьет тебя, но кому ты небезразличен. Он не станет отбирать у тебя листки с рисунками, ради забавы. И ему даже можно рассказать, что на них нарисовано.

Саймон внимательно наблюдал за проходами, пока не спустилась Рокс. Вместе они нацелились по разные стороны коридора, и Рокс крикнула спускаться следующему.

На радиосвязь Абрафо, видимо, поскупилось. А Лиле даже в голову не пришло её попросить. Теперь, вне зоны видимости, им приходилось кричать друг другу. И Рокс из-за этого нервничала ещё больше.

Библиотека не любит шума. Он привлекает внимание населяющих её хищников.

Оглянувшись и убедившись, что Саймон смотрит в другую сторону, псица достала из кармана маленькую пластиковую коробочку. Внутри лежали несколько капсул ядовито-синего цвета. Она аккуратно слизнула одну из них языком.

Не порошок, конечно. Но — сойдет.

Проклятье, ну что же случилось с отцом? Почему Млат Саеда не вышел в условленное время на проходную Управления?

Он собирался рассказать ей нечто важное. Настолько важное, что не мог дождаться конца смены и рассказать дома.

Она скривилась, когда почуяла за спиной запах спустившегося по лестнице Тьера.

На самом деле вполне можно было управиться без него. Рокс не боялась ни Библиотеки, ни её обитателей. Но Тьер стал слишком опасен.

Ей нравилось его вожделение, его грубый секс — и при всем при том его подчиненное положение. Он выполнял все её приказы и прихоти, как на улице, так и в постели. Ему приходилось их выполнять.

Рокс ловила от этого настоящий кайф.

Все его мысли читались в темном зрачке единственного глаза. В нем отражалась гримаса злобы и бессилия.

Он очень хотел её убить.

Ничто не способно принести большего удовольствия, чем раз за разом трахать того, кто тебя ненавидит.

Тьер не был её единственным любовником. Иногда она уединялась с двумя другими бойцами. Она заставила переспать с собой всех членов банды. Кроме Саймона.

Но унижение Тьера она не была готова променять ни на что. Поэтому трахала его чаще.

Однако крошке-пуму в этот раз грозила последняя прогулка. Последний их трах уже произошел — минувшей ночью Рокс, в своей бессоннице, оторвалась на нем по полной. Теперь пора было с ним заканчивать.

Надо будет заспиртовать его член, с удовольствием подумала она. На память.

Саймон же оставался девственником.

Эта мысль её тоже возбуждала.

Капсула ядовито-синего цвета, растворяясь в желудке, уже начала действовать.

***

Не все книги годятся для еды. Большинство из них все же несъедобны.

Съедобные книги ядовиты, но Джек никогда не боялся отравиться. Главное, правильно сготовить, любила приговаривать его мама. Его папе, впрочем, это не помогло, и он умер. Но Джек уже тогда, в детстве, сразу запомнил, что варить книги с черными прожилками не стоит.

Вот и сейчас, ловко раскрыв сопротивляющуюся книгу, пытавшуюся зубастым переплетом откусить ему пальцы, он сразу распознал ту самую гниль, которая погубила его предка.

Шлепнув книгу на пол, он принялся обеими ногами прыгать на ней. Книга пару раз пискнула и заткнулась.

Достав из-за пояса нож, он покромсал им страницы, и забросил их вместе с переплетом в неугасимое ведро. Брызги чернил мелкими каплями разлетелись по полу, оставив оспинки.

Неугасимое ведро передавалось по наследству, и было самым ценным предметом утвари среди народа Маленького Джека. Вокруг него можно было греться, и на нем можно было варить книги. А ещё огонь из ведра никогда не мог вырваться наружу.

Библиотека боялась огня, поэтому открытого пламени здесь никто не держал.

Да и зачем? Ведь у каждого есть свое неугасимое ведро.

Маленький Джек жил по 45-му ряду зала AJ, в подпространстве R. Номер стеллажа, под которым ютилось его семейство, был 431.

Обычно Маленький Джек и его семейство меняли свою нору раз в три года. Закончив поедать книги вокруг, они перемещались примерно на пятьдесят стеллажей дальше по ряду. На создание новой комфортной норы уходило три месяца.

Неугасимое ведро тихо потрескивало. Кажется, книга ему понравилась. Посмотрев на его вмятины и царапины, Джек поразмыслил, не стоит ли поменять его на новое. Сам он ходил с ним уже более четырехсот лет, а досталось оно ему от отца. А тому от его отца. Отец рассказывал, что его дед, прадед Джека, получил новое ведро, когда пришел в зал VN. Библиотека в то время только-только появилась.

Подумав, Джек решил не менять ведро на новое. На нем ещё не появилась ржавчина. Джек был очень бережлив. Зачем менять ведро на новое, если оно ещё вполне целое?

Обычно Джек не уходил далеко от своего стеллажа № 431. И не потому, что опасался. Конечно, нет. Просто так было принято. Принято искать книги только вокруг своего стеллажа.

Но Маленький Джек очень любил путешествовать в соседние залы. Ведь только казалось, что они одинаковы. Но нет. Дерево стеллажей — совсем разное. Цвет корешков книг — тоже. Иногда встречались столы и стулья, а один раз он нашел даже диван. Правда, с прогнившей обивкой.

Попадались и мелкие предметы. Цепочка из желтого металла, с синим камнем на подвеске. Монета с изображением неизвестного Джеку существа и цифрой 10 на другой стороне. Продолговатый остроконечный предмет, из металла, пахнущий чем-то едким.

И да, разумеется, вкус книг в разных же залах отличался.

Джек был настоящим гурманом. А книги из его зала AJ обладали одним и тем же вкусом. Они были вкусны и питательны, но варить их постоянно, изо дня в день, надоедало.

Однако подобной привередливостью страдал только сам Джек. И если он натаскивал в нору много съедобных книг, никто не возражал, если он собирался и уходил исследовать новый зал.

Закрепив неугасимое ведро сбоку своего рюкзачка, сшитого из кожаных переплетов ещё его матушкой, Маленький Джек ловко взобрался по 796-му стеллажу на самый верх 26-го ряда. Спускался в 25-ый ряд он очень осторожно, задерживаясь на полках и внимательно их оглядывая, как в поисках съедобных книг, так и книг опасных.

Крупный том запросто мог опрокинуть его, а то и проглотить целиком.

На третьей полке сверху он как раз такой и заприметил. Толстый, страниц на

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 40
Перейти на страницу: