Шрифт:
Закладка:
— Но я его еще не изложил, — с любопытством поглядел на нее Декер.
— После того, что вы только что проделали, мистер Декер, я приму его на веру. — Она обернулась к Богарту: — Росс, мы не могли бы перейти прямо к голосованию?
Спецагент бросил взгляд на Джеймисон с Декером и сказал:
— Ладно. Все, кто за то, чтобы взять дело Мелвина Марса, поднимите руки.
Поднялось четыре руки. Единственным отколовшимся оказался Миллиган.
— Хорошо, — подался вперед Амос. — Итак, мы можем к нему перейти?
Глава 9
Два часа спустя под совещанием подвели черту, запланировав новую встречу на завтра. Когда Декер и Джеймисон уже выходили из здания, Дэвенпорт нагнала их. Богарт задержался на пару минут, чтобы потолковать с Миллиганом.
— У вас есть время, чтобы выпить? — спросила она, переводя взгляд с одного на другую и обратно. — Минутах в пяти езды от базы есть местечко.
— Нас привез агент Богарт, — с неуверенным видом заметила Джеймисон.
— Он может встретиться с нами там. Я могу кинуть ему эсэмэску. Я просто хочу поговорить о деле еще немного перед завтрашним днем. А потом или он, или я отвезем вас обратно. Я на машине.
— Ты не против? — Джеймисон поглядела на Декера.
— А еду в этом баре подают? — спросил Амос. — А то я не обедал.
— Несомненно, — Дэвенпорт окинула взглядом немалые габариты Декера.
— Тогда поехали, — решил он.
* * *
Заведение довольно метко называлось «Шалман». Прибежище для солдат, копов, деревенщины и приблудных «пиджаков».
Компания Декера заняла столик в глубине, подальше от бара, где уже было шумно и людно по случаю Нового года. Цифровой музыкальный автомат надрывался на всю катушку.
Дэвенпорт пристроилась рядышком с Декером, а Джеймисон заняла место напротив них. Имелся и четвертый стул, для Богарта, которому Дэвенпорт отправила текстовое сообщение. Тот ответил, что встретится там с ними минут через двадцать.
Они заказали пиво и закуски. Декер получил гору чили, чипсов и сыра. Дэвенпорт обошлась лавашом, а Джеймисон взяла французский луковый суп.
— По-моему, первая встреча прошла хорошо, — начала разговор Дэвенпорт, — хотя Миллиган держался грубовато.
— Территориальный инстинкт, — заметила Алекс. — Сомневаюсь, что он в восторге оттого, что к расследованиям ФБР привлекли чужаков.
— Ну, ему придется к этому приспособиться, — ответила Дэвенпорт, отхлебывая пиво и разглядывая Декера, уже углубившегося в свою груду чипсов. — Вы устроили там весьма впечатляющее представление, Амос… Вы не против, если я буду звать вас просто Амос?
Декер проглотил толику своей пищи и, не глядя на нее, сказал:
— Я не хочу терять время на дела, не представляющие интереса. И можем сразу перейти на «ты».
— Но ты заинтересован делом Мелвина Марса, это очевидно.
— Да.
— Рассказывая о деле, ты сказал, что играл в футбол против него в колледже. Это обострило твой интерес? Или тот факт, что его дело перекликается с тем, что случилось с тобой в Берлингтоне? На собрании ты об этом не упомянул.
Декер медленно поднял взгляд от еды, чтобы поглядеть на Дэвенпорт. Джеймисон тоже уставилась на нее с подозрением.
— Я не упомянул об этом, потому что это не имеет прямого отношения к тому, брать нам дело или нет, — ответил он.
— Да ладно тебе, Амос, — не смутилась Дэвенпорт. — При твоем-то уме. Гипертимезия в сочетании с синестезией[17] из-за черепно-мозговой травмы, полученной на футбольном поле? Ты слишком умен, чтобы не видеть этой связи.
— Это Богарт тебе сказал? — осведомился Декер.
— Я прибыла сюда неделю назад, — кивнула она. — Это дало мне время акклиматизироваться и мило побеседовать с Россом. Он только что закончил твое дело и не скупился на подробности, видя, что я вливаюсь в команду и все такое.
— Я все равно не уверена, что он должен был распространяться об этом, — с укором бросила Джеймисон.
Дэвенпорт подняла руки в знак капитуляции:
— Пожалуйста, не навоображайте лишнего. Росс рассказал мне не все. Но достаточно, чтобы я поняла, что между убийствами семьи Амоса и родителей Мелвина Марса есть параллели. Я думаю, расследование этого дела может быть занимательным.
— Но он сказал тебе о моем состоянии? — спросил Декер.
— Ну да. Я профессиональный психолог-клиницист, Амос, специализирующийся в области когнитивных аномалий. И я даже знакома с некоторыми сотрудниками Научно-исследовательского института когнитивных исследований под Чикаго, хотя это было уже порядком после того, как ты через него прошел.
Декер утер рот салфеткой.
— Но цель в деле Марса — установить его вину или невиновность. Ничего более. Мои когнитивные аномалии тут ни при чем. Потому что я совершенно не заинтересован в роли «показательного примера».
— Как хочешь. — Дэвенпорт повертела свой бокал. — Честно говоря, по-моему, мы упускаем возможность. Но если я сморозила что-то, не подумав, то сожалею. Меньше всего я хотела тебя хоть чем-то задеть. Это в мои намерения не входило.
Декер пожал плечами, но промолчал.
Не прошло и минуты, как к ним присоединился вошедший в заведение Богарт. Он сел, и официантка подошла, чтобы принять у него заказ.
Когда она удалилась, Росс заговорил:
— Хочу принести извинения за сегодняшнее собрание. Миллиган переступил границы дозволенного, и я ему об этом сказал. Мы здесь не для того, чтобы цапаться друг с другом. Мы — команда. И те, кто хочет в ней остаться, должны вести себя соответственно.
— У него было дело, и он его отстаивал, — откликнулся Декер. — Я не в претензии.
— Ну, он мог вести спор более профессионально. Инсинуации, что вы как-то намеренно торпедировали его дело, были просто нелепы.
Богарту принесли бокал вина. Он пригубил напиток.
— Возможно, Лайза сказала вам, что я вкратце посвятил ее в произошедшее в Берлингтоне.
— Да, — подтвердила Джеймисон. И, помолчав, с легким раздражением добавила: — И знает о состоянии Амоса.
Если Богарт и заметил ее негодование, то предпочел его проигнорировать.
— И я сообщила Амосу, что имела дело с работниками Института когнитивных исследований, — прокомментировала Дэвенпорт.
— Но мисс Дэвенпорт заверила меня, что мои аномалии не имеют ни малейшего отношения к расследованию дела Мелвина Марса, — докинул Декер.
— Туше́! — Дэвенпорт приподняла свой бокал с пивом. — И умоляю, зови меня просто Лайза.
— Марс все еще в тюрьме в Техасе, — поведал Богарт. — Похоже, первым делом надо отправиться туда. Место убийства его родителей находится в сотнях миль к западу от тюрьмы.
— А затем у нас есть Чарльз Монтгомери в Алабаме, — вставил Декер.
— Именно.
— А мы можем что-нибудь разузнать об этом парне, прежде чем отправимся повидать его? — спросила Дэвенпорт. — Может ли быть какая-то связь между Марсом и этим субъектом, Монтгомери?
— Ну, как раз это полиция наверняка