Шрифт:
Закладка:
Эстамп с изображением Бефаны[88].
Ряд ученых рассматривает Бефану как персонаж «загробного мира»[89]. На это, может быть, указывает и обычай мастерить из тряпок и пакли куклу, называемую Бефана, старуха (vecchia), ведьма (strega), а потом сжигать ее[90].
Наличие в народном сознании итальянцев этого образа отразилось и на характере эпифанских шествий и на содержании песен, исполняемых их участниками. Так, в Тоскане молодые люди, один из которых одет старухой в парике из длинных волос, останавливаясь перед каждым домом деревни, поют:
Женщины, вот Бефана!
Это не та, которая была в прошлые годы,
Она изменила одежду.
Она надела «барбантану» (парик из длинных волос).
Женщины, вот Бефана!
Затем хор несколькими строфами описывает этот символический персонаж и тогда только возвещает о цели своего прихода. Веселая компания поет:
Сделайте подарки Бефане.
Вы, прекрасные девушки,
Будьте веселыми, прекрасные девушки,
Вместе с грецкими орехами и изюмом
Принесите сюда орешки.
Выйдя из дома, девушки выносят в передниках перечисленные традиционные дары для Бефаны, а также добавляют к ним винные ягоды, сладости и какой-нибудь сорт сыра. Хор в ответ на это благодарит и произносит благословение от имени Бефаны.
Как правило, ни один дом не оставляет просящих без подношения, не столько по доброте, сколько потому, что плохое отношение к Бефане не приведет к добру. Но если какой-нибудь хозяин не внемлет песням, сцены и музыка внезапно изменяются. Бросая в дом камни, компания поет строфы проклятия:
Сколько камней в эту крышу,
Столько прыщей на грудь!
Сколько шерсти у моей кошки,
Столько прыщей на кишки![91]
Песни подобного содержания с непременным упоминанием Бефаны называются светскими бефанатами (befanate profane) и исполняются главным образом в центральных и южных областях страны. На севере более известны шествия детей, имитирующих сцену из легенды о приходе волхвов — Мельхиора, Балтазара и Гаспара. Они устраиваются в течение всей недели, предшествующей празднику. Идущий впереди держит жердь с прикрепленной к ней бумажной звездой, внутри которой горит фонарик. Вся группа поет хором так называемую священную бефанату (befanata sacra), начинающуюся словами:
Мы пришли с Востока под водительством звезды[92].
Первой группе вторит другая, состоящая из трех мальчиков, которые встают перед дверьми домов на колени и поют:
Мы, три короля, мы все пришли с Востока,
Чтобы преклониться перед Иисусом…
Эти песни на северо-востоке Италии называются также «О звезде».
В деревнях областей Марке и Абруццо группы молодых людей исполняют перед домами так называемые паскуэлли (Pasquelle).
Они также начинаются с воспоминаний о приходе волхвов, а кончаются просьбой чаевых (яиц, сосисок и т. п.).
В эпифанскую ночь (как и в рождественскую и новогоднюю), по народным представлениям, происходят чудеса. И здесь также дохристианские идеи соседствуют с христианскими.
В Романье бытует легенда, что в эту ночь стены домов превращаются в творог, в Абруццо говорят, что животные приобретают дар речи, а в Сицилии уверяют, что в полночь зацветают голые апельсиновые деревья. Последнее «чудо» непосредственно связано с биографией Христа. В Палермо рассказывают известную легенду о том, как волхвы, странствуя в поисках Христа-младенца, пересекли остров, и именно в этот момент, как по волшебству, расцвели апельсины. Поэтому эпифания рассматривается в Сицилии как первый весенний день[93].
Во многих местностях Италии на Эпифанию или в канун этого дня еще сейчас принято зажигать костры.
В прошлом в Италии (как и за ее пределами) широко бытовал обычай выбирать во время праздничного эпифанского пиршества так называемого «бобового короля». Этот персонаж связывают с королем древнеримских сатурналий. Им становился тот, кому доставался запеченный в пшеничную лепешку черный боб. Король выбирал себе королеву, бросив боб в стакан своей избранницы.
Днем Эпифании в Италии завершается зимний цикл народных праздников.
В календарных праздниках итальянцев слились производственная практика народа, древнейшие представления о силах, управляющих природой, следы ритуалов античных культов и христианские обряды.
Итальянские дудари (народный эстамп)[94]. Копия художника М.Р. Семашкевич.
Сантоны для рождественских ясель[95].
Французы
Л.В. Покровская
Календарные обряды, сосредоточенные вокруг трех основных зимних праздников: рождества, Нового года и дня Королей или Эпифании, представляют цикл церемоний, называемых во Франции «Двенадцать дней» (Douze jours).
Но уже задолго до декабря, завершая хозяйственный год, готовясь к зиме, французский крестьянин не только принимал реальные меры, чтобы обеспечить урожай будущего года, но и стремился также предугадать это будущее; следуя приметам, совершая те или иные обряды, он хотел заручиться благополучием.
Ноябрь — месяц, когда приближение зимы настойчиво дает о себе знать, и французские поговорки напоминают о зиме уже с начала этого месяца.
В день Всех святых 1-го ноября говорят:
La Toussaint venue
Quitte la charrue.
Подходит день Всех святых,
оставь свой плуг.
11 ноября, в день св. Мартена, о начале зимы говорят уже более определенно:
Si l’hiver va son chemin
Il commence à la Saint-Martin.
Если зима идет своим путем,
Она начинается на день св. Мартена.
В это время заканчивают посевы озимых, удобряют почву.
Si tu veux avoir du grain,
Sème ton blé à Saint-Martin.
Если хочешь получить урожай,
Сей хлеб на св. Мартена.
После 23 ноября, дня св. Клемента, сеять озимые уже не принято.
Важная веха в ритме сельскохозяйственных работ — день св. Катерины 25 ноября. В ноябре сажали деревья (поговорка: «На св. Катерину каждая веточка пускает корень»), заканчивали помол зерна, так как со дня св. Катерины прекращали работу водяные мельницы. Согласно легенде, св. Катерина была девственницей, поэтому ее считали покровительницей молодых девушек. В старину именно молодая девушка украшала статую святой в церкви, подобно тому как в античную эпоху украшали статуи богов в дни, им посвященные. В недавнем прошлом в