Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Вечные каникулы - Скотт Киган Эндрюс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 69
Перейти на страницу:
в шутку. — Меткая стрельба, кстати.

— Много тренировался.

«О, отлично, суровый мужик. Делай вид, будто постоянно стреляешь в людей. Знаю я, где ты тренировался — с четырех лет стрелял фазанов в папочкином поместье, одетый в курточку «Barbour».

Опять же, не спешить. Я не знаю, что случилось с ним во время Отбора. Не знаю, чем он занимался последний год. Может, он валил всех подряд. Откуда мне знать, в конце-то концов? Он мог быть всего лишь избалованной копией Гранта Митчелла[8], но я понимал, что недооценивать его опасно.

— Много кого убил с начала Отбора, да? — Обыденный, беззаботный, слегка заинтересованный, а не испуганный тон.

— Нескольких. — Скрытный, ничего не раскрыл. — По крайней мере, никого, кто этого бы не заслужил. Поначалу хуже всего. Потом легче.

— И кто был первым?

Долгое молчание.

Из-за деревьев появился, ковыляя, Грин, и момент оказался упущен.

— Чё, блин, с тобой случилось, Грин? — спросил Мак.

— Поскользнулся, сэр. Похоже лодыжку подвернул.

— Ёб твою мать, Грин, лучше б я послал вместо тебя свою младшую сестру. Короч', садись. Что они разведали?

— Плац на той стороне пуст, они никого не заметили, так что, похоже тут только один человек под машиной, и ещё один в бункере. Полковник со своими людьми займут позиции в главном здании, на крыше с левой стороны. Наша задача — убрать парня под машиной, не привлекая внимания того, что в бункере. Он говорит, это ваша работа, сэр.

Однако Мак уже пришёл в движение. Он достал из рюкзака жуткого вида нож, сунул его в зубы и пополз на животе.

— Киган, прикрой, — прошептал он, выползая из леса и потихоньку продвигаясь к машине, которая находилась метрах в пятидесяти впереди и ниже по склону.

Я занял позицию на опушке, прижал винтовку к плечу и принялся осматривать местность на предмет неприятных сюрпризов. Вокруг было тихо, как в могиле.

Затем, оказавшись в максимальной близости от машины, Мак вдруг выпрыгнул из травы, и сломя голову ринулся к лесу, полностью раскрывая свою позицию. Я решил, он полностью позабыл про план, но машина внезапно взорвалась в клубах дыма и пламени, швырнув Мака лицом вперёд. Он поднялся на ноги и побежал дальше. Пока он бежал в укрытие, вслед ему никто не стрелял. Он сел рядом со мной, тяжело дыша.

— Растяжка, блядь, — выдохнул он. — Не было там никого под машиной, вообще. Просто нога, блядь, на проволоке, которую дёргал какой-то мудак. Заманил меня внутрь, и я не заметил ловушки, пока не залез в неё. Ёбаный любитель! — Он со злостью отбросил нож. Тот с силой врезался в дерево.

— И где тогда кукловод? — спросил я.

— Проволока тянется налево, куда-то между машиной и главным зданием, полагаю. Но мы уже засветились. Врагов там может быть сколько угодно, и они знают, что мы здесь. Нужно всё обдумать.

В тот же момент треск статики и ожила древняя система оповещения.

— Данное учреждение является собственностью Вооруженных Сил Его Величества и находится под охраной. В соответствии с чрезвычайными мерами и действующими приказами, касающимися операции «Родина», любая попытка проникнуть на данный объект является актом государственной измены. Любые попытки дальнейшего вторжения будут встречены огнём на поражение. Это наше первое и последнее предупреждение.

Громкоговорители стихли, как и мы.

— Что, блин, во имя Господа, такое операция «Родина»? — вскоре произнёс Мак.

Он закусил губу и нервно оглядел комплекс.

— Короч'. В этом месте полно боеприпасов, и я, блин, намерен его забрать, с приказами там, или нет.

— Можем дождаться темноты, сэр, — предложил Грин.

— И если у них есть очки ночного видения, мы отдадим им всё преимущество, тупица. Не, нужно действовать быстро. — Он снова достал бинокль.

— Нужно отследить два провода. Громкоговоритель и тот, что дёргает. Поглядим, куда они идут.

Пока он пытался найти, откуда вещает громкоговоритель, я заметил вспышку в одном из окон верхнего этажа. Я пригляделся и вспышка повторилась. Я похлопал Мака по плечу, и указал. Тот посмотрел.

— Это Бейтс, — сказал он. Не «полковник» — отметил я. Занятно. — Сигналит зеркалом. Идиот чёртов, голову опусти. — Но было уже слишком поздно. Очередь из пулемёта ударила по зданию, разбив окно и засыпав осколками Бейтса и остальных. В бункере кто-то был.

— Кажется, в кого-то попали, не вижу, в кого, — сказал Мак. — Блядь, какой бардак. Короч', надо это прекращать. — Он передал бинокль мне. — Грин.

— Сэр?

— Провода громкоговорителя идут к бункеру, а провода кукловода идут к главному зданию. Думаю, там укрылся человек, возможно, снайпер в камуфляже. Можно подобраться к нему вплотную и даже не заметить, если он знает своё дело. Но я хочу, чтобы ты держался леса и продвинулся вниз, чтобы накрыть район. Он не станет стрелять, пока не увидит цель, с которой не смогут разобраться из бункера, поэтому мне нужен ты, Киган, чтобы отвлечь его огонь.

— Сэр? — переспросил я, стараясь, чтобы в моём голосе не слышалось скепсиса.

Мак ухмыльнулся.

— Я знаю, ты стреляешь лучше, Киган, но Грин ещё не скоро пробежит стометровку, не так ли, Грин?

— Никак нет, — униженно ответил тот.

— Но, ты можешь пристрелить эту дрянь?

— Так точно, сэр.

— Ну, вот. Ты, Киган, будешь наживкой, а Грин пристрелит стрелка. Разобрались.

— А чем вы будете заниматься, пока по мне будут стрелять, сэр? — спросил я.

Он открыл рюкзак, достал из него шашку динамита и помахал ей у меня перед лицом.

— Проходил мимо карьера на обратном пути в Замок, да? Взорву этот бункер нахуй.

— А полковник?

— Идёт он на хуй, если его ещё не пристрелили, то давно пора. Мы это переживём. Вы со мной?

— Так точно, сэр! — восторженно тявкнул Грин.

О, да, закончиться всё должно хорошо.

* * *

Мы синхронизировали часы, а затем я и Грин, держась леса, разошлись, в то время как Мак направился прямиком к бункеру. Грин занял позицию в высокой траве прямо перед главным зданием, а я продолжил движение. Я немного прошёл по комплексу вне предполагаемых пределов видимости снайпера и поспешил по дороге, ведущей к воротам. Я спокойно добежал до деревьев на противоположной стороне и начал путь обратно к забору. Найти пролом труда не составило, я пролез под забором и пополз по траве, пока не оказался за первой хозяйственной постройкой на противоположной стороне дороги от Грина.

В моём списке «вещей, которых я делать

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 69
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Скотт Киган Эндрюс»: