Шрифт:
Закладка:
— Уволишь? — прямо спросил Ризаль.
Рука секретаря безвольно упала вдоль тела. А сам он резко обернулся к Айрторну с немым вопросом и, кажется, даже паникой в глазах. Линден улыбнулся и уверенно покачал головой. Секретарь выдохнул с облегчением.
— И кем я тебя заменю? — в подтверждение мнения Линдена ответил Викандер. — Меня устраивает, как ты справляешься с работой. Но возмущает, что ты умалчиваешь то, с чем не справляешься.
— Мне извиниться? — снова вскипел Ризаль. — Лучше уж уволь.
— Так, все. — Айрторн оторвался от стены. — Это уже невежливо. — И, оттеснив секретаря, сам дернул ручку на себя. — Вызывали? — Остановился на пороге, придерживая дверь.
— Явился… шпион, — проворчал Ризаль.
Но его проигнорировали.
— Да, проходи, — ровным голосом ответил лорд Викандер. — И напарницу свою захвати. У меня есть вопросы к вам обоим.
Линден кивнул и, повернувшись к Лине вполоборота, шире распахнул дверь.
Блант на всякий случай отошел подальше.
— Чай завари, что ли, — подмигнул ему Айрторн, прежде чем, пропустив Линетту, прикрыть дверь уже изнутри.
ГЛАВА 26
"Гонец-быстрые-ноги" вновь удивил своей прытью и ворвался в кабинет начальства с подносом, на котором стояли сразу четыре парующие чашки, уже через несколько минут, и оставалось только гадать, сколько артефактов для подогрева он использовал, чтобы вскипятить воду так быстро.
— Спасибо, — буркнул Ризаль, перед которым его верный секретарь водрузил свою ношу.
Мартин Викандер поблагодарил с учтивой улыбкой, однако Блант только еще больше побледнел, когда высшее начальство обратилось непосредственно к нему, и, пролепетав извинения, скрылся в приемной, не забыв притворить за собой дверь.
Столичный гость проводил его заинтересованным взглядом.
— Что ты ему про меня наплел? — полюбопытствовал у Ризаля.
Тот же, в этот момент усиленно изучающий чашку в своих руках, даже не поднял глаз.
— Что-что… — проворчал сварливо. — То, что, если я тебя вызову, ты всех нас порешишь.
Линден громко усмехнулся, и Лина, повернувшись к нему, сделала большие глаза, мол, имей совесть. Если он и был в близких отношениях со своим наставником и мог вести себя при нем как угодно, то с Ризалем так было нельзя. Прежде всего потому, что в данный момент начальник чувствовал себя униженным и оскорбленным. Не стоило подливать масла в огонь.
Айрторн отлично понял ее немой посыл и, изобразив, как застегивает себе рот на невидимые крючки, сложил руки на коленях, как послушный ученик. Линетта закатила глаза. И вздрогнула, когда Ризаль с отвращением в голосе прокомментировал их поведение:
— Говорил же, спелись.
Лина смутилась. В какой момент она забыла, что они не одни?
Викандер, сидящий к столу главы боком, а следовательно, лицом как раз к ней и к Айрторну, расположившихся на дополнительных гостевых стульях, тоже смотрел на них, даже не скрывая своей заинтересованности. Впрочем, после "э-напарницы" при знакомстве, можно было не удивляться.
Перехватив взгляд наставника, Линден приподнял руки с колен и развел ими в воздухе. У Викандера дернулся уголок губ, но все же он удержал серьезное выражение лица и вновь повернулся к поникшему Ризалю. Попутно взмахнул рукой в воздухе, и помещение окутал плотный звуконепроницаемый купол.
Хозяин кабинета вскинул глаза и скривился, оценив уровень защиты.
— То, что слышит Блант, никогда не выходит за пределы приемной.
Лина придержала при себе информацию о том, что о решении главы вызвать наконец помощь из столицы узнала именно от его секретаря, которому не терпелось с кем-то поделиться новостями.
Викандер замечание своего подчиненного проигнорировал, ясно давая понять, кто здесь принимает решения. Оторвавшись от столешницы, которую до этого подпирал локтем, он откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на колене.
— Итак, а теперь давайте обсудим план действий…
— Деверо-то тут зачем? — невежливо перебил его Ризаль, кажется, уже распростившийся со своей должностью, несмотря на заверения, что никто не собирается никого увольнять.
Викандер одарил его ироничным взглядом.
— Хотя бы затем, чтобы Линден тратил время на дело, а не на пересказы. Я верно понимаю? — Посмотрел на ученика.
— Верно, — бесстрастно подтвердил Айрторн.
И Лине пришлось снова выдержать пристальное внимание главного мага королевства. Теперь она была совершенно уверена: он понял об их взаимоотношениях гораздо больше, чем было сказано вслух. Однако, к ее удивлению, в направленном на нее взгляде не было ожидаемого "И что он в ней нашел?", а скорее: "Неужели?" — простое удивление без скрытого подтекста или осуждения.
Она прямо смотрела в ответ. В конце концов, сколько можно бояться того, что кто-то о ней подумает? Пусть даже этот кто-то — правая рука короля с практически неограниченными полномочиями.
— Значит так, — Викандер продолжил прерванную Ризалем мысль. — Вопрос номер один: Джоэль Ренье. Кто-нибудь из вас троих всерьез считает, что это он?
— Нет, — первой сказала Линетта, и светлые брови Ризаля взлетели куда-то на лоб. Кажется, не ожидал от нее такой смелости.
— Сильно сомневаюсь, — откликнулся Линден.
Глава же снова поник и буркнул:
— Сказал же: не знаю.
— Главный довод сыска — отсутствие алиби, — высказался Айрторн. — А убийца не дурак, и алиби он обеспечил бы себе в первую очередь.
— Согласен, — серьезно кивнул ему наставник. — Что остальные темные в городе?
Линден пожал плечами.
— Алиби как раз есть, улик нет. Единственный черный, живущий сейчас в Прибрежье и не состоящий в гильдии, — древний старик, который больше интересуется урожаем тыкв на своем огороде, чем делами магическими. Всех гильдийцев и место их жительства тоже проверил лично — фон в норме. Если где что и есть, то умело скрыто рунами.
Ризаль вскинул голову и ошарашенно уставился на Айрторна.
— Кто-то же должен был, — с милейшей улыбкой огрызнулся тот.
Что ж, теперь стало ясно, куда Линден время от времени уходил в выходные, никого не посвящая в свои планы.
— А кого там не было со всеми во время убийства артефактора? Двое — на дежурстве и все время на людях, это я помню, а один… — Викандер нахмурился, видимо, запамятовав имя, и потянулся было к разложенным на столе бумагам, но Ризаль его опередил:
— Дорнан Мадис, — подсказал сухо.
— Дорнан Мадис, — повторил наставник Линдена, вероятно, чтобы лучше запомнить имя. — Что скажешь про него? — Перевел взгляд на своего ученика.
Айрторн дернул плечом.
— Хитрый, ушлый, своего не упустит, не слишком ответственный…
— Кто бы говорил, — буркнул Ризаль.
Линден чуть улыбнулся, бросив на начальника косой взгляд, и все же закончил фразу:
— … но далеко не дурак.
Викандер чуть прищурился.
— То есть подходит?
— По характеру — возможно, — серьезно кивнул Айрторн, убрав с лица улыбку. — Но я ставил у него