Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В другом мире, в имперском экзоскелете - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 250
Перейти на страницу:
её хотя бы обольем водой, чтобы она заткнулась? — спросил он. — Слушать её вопли совершенно невыносимо.

— Облейте, — я согласно кивнул.

«Действительно. Нужно вывести её из истерики любым доступным способом, пока она сама себя не покалечила», — подумал я. — «Она ведь, правда, может двинуться рассудком, при столь сильном и неуправляемом стрессе».

В углу двора был колодец. Пока капитан изучал бумагу один из воинов взял там ведро и окатил девушку, едва не ударив её кромкой ведра по голове.

— Агх-х! — «хвостатая» упала на бок и закашлялась. Наверное, подавилась водой от неожиданности.

— Сэр Алекс! — капитан вернул мне бумагу и склонился передо мной на одно колено. — Разрешите ещё раз приветствовать вас, как нового лорда этих земель. Клянусь служить вам верой и правдой, не посрамив чести и не жалея жизни.

Я кивнул. Капитан встал и, повернувшись к воинам, заставил их так же встать на одно колено и склонить головы. Склониться заставили даже пленников, кроме девушки. Она и без того лежала не земле, закрыв лицо руками. Трясти её так и не перестало, но она, хотя бы, уже не кричала, и лишь сдавленно скулила, периодически всхлипывая.

— Я также рад вас всех приветствовать, — я приложил ладонь к груди и снова изобразил поклон. — Прошу вас ввести меня в курс дела, капитан. Как осуществляется оборона города, и кто наш враг?

— Да, сэр, — Дэнис кивнул. — Пройдёмте в замок. Можно узнать, кто ваши спутницы?

— Ах, да, — спохватился я. — Прошу меня простить. Я забыл их представить, — я чуть повернулся к девочкам. — Это Элиса Ледейн…

При моих словах принцесса чуть склонила голову.

«Она или вообще не умеет делать реверанс, как Эльза, например, или не считает капитана провинциального города, достойным такой чести?» — подумал я про себя и усмехнулся.

— А вторая девушка Лисси Миналье.

Лисси тоже склонила голову.

— Ледейн⁈ — капитан удивился. — Госпожа является принцессой?

— Да, — я утвердительно кивнул.

— Это честь для меня, — Дэнис склонился чуть ли не до земли, — приветствовать лиц королевской семьи в нашем провинциальном городке. Приношу свои глубочайшие извинения за неподобающий приём и неприглядный вид.

— Всё хорошо, сэр, — Элиса опять чуть склонила голову. — Не нужно формальностей. И, прошу, не называйте меня принцессой, дабы не привлекать ко мне лишнего внимания.

— Как пожелаете, госпожа, — Дэнис улыбнулся. — Прошу, пройдёмте в замок.

Капитан сделал было шаг в сторону, приглашая нас пройти вперёд, но я его остановил.

— Постойте. Давайте, для начала, закончим с этими людьми, — я кивнул в сторону крестьян.

Дэнис вздохнул с явным сожалением. Кажется, ему не хотелось снова возвращаться к этой теме.

— Все они за свои преступления приговорены к казни, — сказал он. — Я лишь привожу в исполнение приговор суда. Мы собирались всех четверых отвести на площадь и посадить их на кол.

— Что⁈ — я вздрогнул и с ужасом посмотрел на Дэниса. Было видно, как побледнели и мои девочки. Принцесса нахмурилась. Лисси округлила глаза и прикрыла рот ладошкой. Побледнели и пленники. Парень сжался. Мужчины ещё больше поникли. Девушка отняла ладони от заплаканного лица и поднялась с земли, встав на колени.

— Пощадите! Пожалуйста! Не надо на кол! Мне же обещали сохранить жизнь. Будьте милосердны. Сжальтесь, — опять начала она свои причитания, в этот раз зачем-то повернувшись ко мне.

«Наверное, надеется, что я могу стать для неё шансом спастись от мучительной смерти».

— Помолчи, пожалуйста, — сказал я ей и снова посмотрел на капитана. — Дэнис, вы не шутите? — я нахмурился. — Вы, правда, собираетесь насадить на кол этих несчастных? Что у вас тут происходит, вообще⁈ Зачем понадобилась такая нечеловеческая жестокость?

— Простите, сэр Алекс, — капитан понизил голос. — Мы вынуждены так поступать. В нашем нынешнем положении это самый простой и дешёвый способ предать их смерти публично. Прежде для этого была виселица. Но она пришла в негодность, а у нас пока нет ни людей, ни средств, ни времени, чтобы построить другую. Сейчас война и этим некогда заниматься, — Денис покачал головой. — Поверьте, сэр, мне самому не нравится эта ситуация. Я лучше отсёк бы им головы мечом. Но управляющий хочет показательной казни, чтобы немного припугнуть народ. Чтобы люди видели, как жестоко воздастся им за их богомерзкие деяния.

— Что они сделали, кстати? — спросил я. — За что их приговорили к настолько жуткой смерти?

— Этот парень вор, — капитан кивнул на молодого человека слева.

— Что он украл?

Дэнис вздохнул.

— В этот раз не много. Всего две булки хлеба. Но он попадается уже не первый раз. Его и били, и запирали, и к столбу привязывали. Ничего не помогает.

— Зачем тебе две булки хлеба? — спросил я парня.

Он скривился и опустил взгляд.

— У меня мать и братья, — сказал он тихо. — Они хотят есть.

Я посмотрел на капитана. Дэнис развел руками.

— Это беженцы из деревень, — сказал он. — Они голодают и тащат, всё, что только можно, у горожан. В городе постепенно назревает конфликт, который скоро может закончиться крупной резнёй. Этого никак нельзя допустить. Гарнизон не сможет противостоять и врагу за стенами, и озлобленной толпе, внутри этих стен. Нас слишком мало и мы не справимся. Тогда в городе воцарится хаос. Чтобы держать людей в узде, управляющий решил расправляться с теми, кто провоцирует конфликты, самым жестоким образом, согласно законам военного времени.

— Ясно, — я посмотрел на двух мужчин. — Остальные тоже пойманы на воровстве?

— Нет, — капитан качнул головой. — Эти двое саботажники.

— Что они сделали? — я удивленно взглянула на Дэниса.

— Их выгоняли на ремонт укреплений, возле городских стен, — капитан опять вздохнул. —

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 250
Перейти на страницу: