Шрифт:
Закладка:
— Патронус, которого ты мне отправил, был другим, — ровно сказала Поппи. — Взгляни на него, когда у тебя будет свободная минутка.
Прежде чем Северус успел ответить, на лестнице послышались шаги, и в коридоре появился Люпин.
— Где Гарри? — резко спросил Северус, когда Люпин вошёл в кухню.
— Я сказал ему, — Люпин выдвинул стул рядом с Поппи, — что он может принять душ, а потом присоединиться к нам.
— Ты оставил его одного? — прошипел Северус, вскочив и метнувшись к двери, но Люпин схватил его за руку и твёрдо сказал:
— Северус, стой!
Поппи поднялась и встала с другой стороны от Северуса, иначе он направил бы свою палочку на Люпина. А так он просто выдернул руку из хватки оборотня.
— Объясни, — коротко потребовал он, сузив глаза и сверху вниз глядя на невысокого Люпина.
— Мне кажется, сейчас непосредственная опасность Гарри не грозит, — Люпин посмотрел на Поппи, словно ища поддержки. — Не стоит расстраивать его ещё больше ненужными предосторожностями. Думаю, пятнадцатиминутных проверок сегодня будет достаточно. Он также пообещал, что не наделает глупостей, не поговорив сначала хотя бы с одним из нас.
— Звучит разумно, — кивнула Поппи и посмотрела на Северуса. — Присядь.
Только потому, что об этом просила Поппи, Северус неохотно вернулся на своё место.
— Если ты ошибаешься, Люпин, и ребёнок навредит себе, ты ответишь за это, — пригрозил он, собираясь не только возложить ответственность на Люпина, но и нанести волку все повреждения, которые мальчик сам себе причинит.
Северус вытащил карманные часы и положил их на стол, чтобы иметь возможность следить за стрелкой, пока пил чай. Направив на часы палочку, он произнёс заклинание, так что прибор точно сообщил ему, где находится Гарри.
— Как он провёл ночь? — спросила Поппи, когда Люпин сел рядом с ней и налил себе чашку чая.
— Беспокойно, — Люпин отхлебнул немного напитка. — Просыпался несколько раз. Кошмары. Не хотел разговаривать. Думаю, он не очень мне доверяет, — Люпин печально улыбнулся. — Кажется, опыт подсказывает ему, что взрослые весьма неблагонадёжны.
Северус и Поппи разом поморщились.
— Когда я думаю, сколько раз я разбиралась с его квиддичными травмами… — пробормотала Поппи. — И мне никогда не приходило в голову искать что-то неподобающее, — пристыженно призналась она, поднимая глаза на обоих мужчин. — Стыдно сказать, но я предположила, что Гарри просто один из тех, кто немного, ну… привередлив в еде. Вы же понимаете. Помните, какой была Лили?..
Мужчины кивнули, не глядя ни на неё, ни друг на друга.
— Я просто подумала, что если он похож на неё, то не так уж странно, что он худой и… ну… совсем невысокий. И его стремительная реакция… — она заколебалась и тихо продолжила: — Нам нравится говорить себе, что такие вещи у нас в крови, не так ли? Мне казалось, что это у него от Джеймса, — Поппи виновато посмотрела на Северуса.
Северус тихо фыркнул.
— Похоже, его скоростная реакция от того, что он большую часть своей жизни увёртывался от ударов.
Люпин резко вскинул голову.
— Он сам это сказал?
— Нет, — покачал головой Северус, — но посмотри, каким прытким он становится, если ты рядом с ним поднимешь руку.
— Что ещё мы знаем о его жизни с родственниками? — вздохнул Люпин.
— Это имеет значение? — Северус закатил глаза. — Они отвратительны.
— Половина трудностей, с которыми мы столкнулись с Гарри, связана с недостатком информации, — твёрдо сказал Люпин. — Я начинаю верить, что никто не знает Гарри так хорошо, как думает.
Северус не мог с этим поспорить. Ему казалось, что он совсем не знает этого проклятого мальчишку.
— Мне кажется, что оптимальный способ сдвинуться с…
Северус поднял руку, заставив Люпина замолчать на полуслове — стрелка часов пришла в движение.
Они услышали, как вниз по лестнице галопом понеслась собака, но ребёнок не издавал ни звука. Поппи и Люпин обернулись, глядя на спустившегося в коридор мальчика.
Гарри, ни на кого не глядя, вошёл в кухню, засунув руки глубоко в карманы, нерешительно остановился в дверях, втянув голову в плечи, и, не поднимая глаз, сказал:
— Здравствуйте.
Из-под слипшейся влажной чёлки было сложно рассмотреть выражение его лица.
Собака прижалась к бедру мальчика, и Гарри, вынув руку из кармана, погладил пса.
Северус поднялся и пересел на стул у стены, чтобы ребёнок мог сесть рядом с ним, напротив Люпина.
Никто не произнёс ни слова. Гарри вытер рукавом нос и сел. Северус порадовался, что собака свернулась калачиком в коридоре. Он не собирался делать из этого проблему именно сегодня утром, но на самом деле предпочитал не есть с чёртовой здоровенной псиной под ногами. Он заметил на собаке широкий кожаный ошейник, видимо, надетый Люпином.
Поппи намазала маслом несколько тостов и положила их на тарелку перед Гарри.
— Это тебе, дорогой, — ласково сказала она.
— Спасибо, — пробормотал мальчик. Северус, чувствуя на себе взгляд Люпина, налил ребёнку чаю.
— Как ты себя чувствуешь, Гарри? — спросил Люпин.
Гарри забавлялся кусочком тоста, не делая ни малейшей попытки отправить его в рот.
— Я в порядке, — буркнул он, не поднимая глаз от стола.
Северус хмыкнул, вытащил из кармана неизменный пузырёк с зельем, поставив на стол, подвинул к мальчику.
— Что это? — спросил Люпин, когда Гарри взял пузырёк и выпил его содержимое.
— Медленный яд, — не раздумывая, фыркнул Северус, раздражённый тем, что Люпин устраивает ему допрос в его собственном доме.
Пока Люпин и Поппи испепеляли Северуса возмущёнными взглядами, Гарри кивнул, откусывая кусочек от своего тоста:
— Избавляет мир от людей, которые раздражают своих учителей. Не волнуйтесь, — сухо сказал он, прожевав, — он подействует лет через сто пятьдесят.
Гарри сквозь чёлку искоса взглянул на опекуна и откусил ещё кусочек. Северус посмотрел на Гарри и ухмыльнулся.
Брови Люпина поползли вверх. Он смотрел на них обоих, словно никогда не видел их раньше, и лёгкая улыбка играла в уголках его губ. Поппи скрыла улыбку за чашкой.
— Знаешь, я никогда не понимал, насколько ты похож на своего отца, — медленно произнёс Люпин.
Северус предостерегающе посмотрел на волка, а Гарри только пожал плечами.
— Все говорят, что я похож на него, — Гарри принялся намазывать маслом ещё один тост