Шрифт:
Закладка:
Второй элемент (Урион, Аурос) см. в статье Ур (Ûr). В перечне имен валар Фионвэ зовется Калмо (Kalmo); см. статью Галмир.
Фуи (Fui). В КС есть хуи (hui) «мгла, темнота, мрак, ночь», хуива (huiva) «мрачный», а также «Фуи (= хуи), жена Вэ». У гномов она — Фуиль (Fuil) «Королева Тьмы», однокоренные слова фуи (fui) «ночь», фуин (fuin) «потайной, тёмный».
Фумэллар (fumellar). «Цветы сна» (маки) в садах Лориэна (с. 74). В КС в гнезде ФУМУ (FUMU) «сон» есть фумэ (fúmё) «сон», фумэлла (fúmella), фумэллот (fúmellot) «мак».
Фэанор (Fёanor). Единственное толкование этого имени приводится в статье Фионвэ-Урион.
Халойси Вэликэ (Haloisi Velikё). (На рисунке «Корабль Земли», с. 84.) В КС халойси (haloisi) «море (штормовое)» приводится в гнезде ХАЛА (HALA) вместе с другими производными: халойтэ (haloitё) «прыгающий», халта-(halta-) «прыгать».
Слову вэликэ (velikё) «великий» в квэнья соответствует бэлэг (beleg) «могущественный, великий» языка гномов (как в имени Бэлэга Лучника из предания о Турине).
Хисиломэ (Hisilomё). В КС в гнезде ХИСИ (HISI) даны хисэ (hisё), хистэ (histё) «мрак», Хисинан (Hisinan) «Земля Сумерек». Перевод Хисиломэ (Hisilómё), как «Тенистые Сумерки» см. на с. 112.
У корня ЛОМО (LOMO) есть много производных, как, например, ломэ (lómё) «сумерки, мгла, темнота», ломэар (lómёar) «дитя мглы» (ср. ломэарни (Lómёarni)), ломин (lómin) «тень, полумрак», ломир (lomir) «я прячусь», ломба (lomba) «тайный». Ср. Вириломэ (Wirilome). В языке гномов лом (lôm) «тьма, полумрак», ломин (lómin) «тенистый, мглистый» и существительное «мгла»: отсюда Дор Ломин (Dor Lómin). Сходный элемент встречается в Ломэнданар (Lomendánar) «Дни Сумерек».
Хисильди (Hisildi). См. статью Хисиломэ.
Хэлькар (Helkar). В КС в гнезде ХЭЛЭ (HELE) есть хэлькэ (helkё) «лед», хэлька (helka) «ледяной», хилькин (hilkin) «морозит», халкин (halkin) «замерзший». В ГС хэльк (helk), хэлэг (heleg) «лед», хэл- (hel-) «замерзать», хэлот (heloth) «мороз» и т. д., также хэлькор (helcor) «арктический холод, сильнейший мороз». Последнее было изменено на хэльхор (helchor) «антарктический холод, сильнейший холод Юга (столп Южной Светильни). Кв. Xэлькар (Helkar)».
Хэлькараксэ (Helkaraksё). См. статью Xэлькар; Хэлькараксэ нет ни в одном из словарей и второй элемент неясен, разве что он связан с кв. акса (aksa) «водопад» (см. статью Асгон).
Хэскиль (Heskil). У корня ХЭСЭ (HESE) «зима» в КС есть производные Xэскиль (Heskil) «зимний», Xэсин (Hesin) «зима», хэсса (hessa) «мертвый, увядший», хэста- (hesta-) «вянуть». В ГС Хэсс (Hess) «зима, в особенности как имя Фуиль» и хэск (hesc) «увядший, мертвый; холодный». Другие имена Фуи Ниэнны см. в статье Вайлимо.
Эарэндэль (Eärendel). В аннотированном перечне имен, сопровождающем Падение Гондолина, есть предположение, приписываемое Сердечку, сыну Воронвэ, что имя Эарэндэль «родственно эльфийским эа (ea) и эарзн (earen) «орел» и «высокое гнездо»». В КС эти слова (оба означающие «орел») также помещены вместе со словом Эарэндэль, хотя явная увязка отсутствует. В самом же предании говорится, что «люди и эльфы по-разному переводили» имя Эарэндэль, и предполагается, что это слово из «некоего тайного языка» народа Гондолина.
В ГС есть статья: Иорингли (Ioringli) «исконная форма имени Эарэндэль в языке гномов, хотя эльдарская форма тоже была заимствована и часто встречается в переходных вариантах Иарэндэль (Iarendel), Иорэндэль (Iorendel)» (о различиях языков гномов и эльдар см. с. 50). На языке гномов «орел» — иор (ior), иорот (ioroth).
В КС есть статья Эарэндильон (Eärendilyon) «сын Эарэндэля (применительно к любому моряку)»; ср. с. 13.
Эльдамар (Eldamar). Первый элемент см. в статье Эльдар. Нижеприведённые слова в КС собраны в одну группу: мар (mar) (мае- (mas-)) «место обитания людей, Земля, — земье», мардо (mardo) «обитатель», масто (masto) «поселение» и — мас (-mas), аналогичное русским — ка, — во [английским— тон (-ton), — би (-by)] в названиях мест (ср. Мар Ванва Тьялиэва (Mar Vanva Tyaliéva); Коромас (Koromas); и-Талка Марда (i-Talka Marda) «Кузнец Мира», Аулэ). В ГС есть бар (bar) «дом» (<мбар- (mbar-)), и такие производные, как барос (baros) «деревушка», — бар (-bar) в роли суффикса со смыслом «житель» или «дом, деревня».
У гномов эквивалентом Эльдамар было Эглобар (Eglobar) (Эгла (Egla) на языке гномов = Эльда (Elda) на квэнья): «Эглобар «Эльфинесс» = кв. Эльдамар, т. е. Дом эльфов; земли на окраине Валинора, где эльфы поселились и построили Кор. Есть также формы Эглабар (Eglabar), Эгламар (Eglamar), Эгломар (Eglomar)». В одной из самых ранних статей КС говорится, что Эльдамар — «гористое побережье в западном Инвинорэ (Фаэри)»; «на той горе был белый город возведен и назван Кор».
Эльдар (Eldar). В КС эльда (Elda) приводится отдельно, без этимологических связей, и трактуется как «фэери побережья, или солосимпэ (Solosimpё) (прибрежный флейтист)». Это отзвуки концепции более ранней, чем та, на которую опираются Утраченные Сказания: исходно эльдар были Морскими Эльфами. В ГС есть статья эгла (Egla) «"нездешнее создание", прозвище эльфов, полученное ими от валар и в основном принятое ими, = кв. эльда» (см. с. 235); также эг (eg, êg) «далеко, далёкий». Истоки связи эльдар со звездами на начальных стадиях не прослеживаются.
Эринти (Erinti). Она появляется в КС в отдельной ранней статье (впоследствии зачёркнутой).
В Утраченных Сказаниях об Эринти ничего не говорится, но в той статье она — Вала любви, музыки и красоты, именуемая также Лотэссэ (Lotessё) и Акайрис (Akairis) («невеста»), сестра Нолдорина и Амилло. Эти трое единственные из валар покинули Валинор и поселились в Инвэнорэ (Тол Эрэссэа); сама она обитает в Аламинорэ в корине из вязов, охраняемом эльфами. Вторая половина месяца авэсталис (avestalis) (январь) называется Эринтион (Erintion).
Больше об этом не упоминается нигде, однако ясно, что, когда Эринти стала дочерью Манвэ и Варды, её жилище отошло к Мэриль-и-Туринкви, Владычице Тол Эрэссэа.
В перечне имён валар Эринити также зовётся Калайнис (Kalainis); это слово в КС переводится «май» и является одним из многих производных корня КАЛА (KALA) (см. статью Галмир (Galmir)).
Эриол (Eriol). В Домике Утраченной Игры (с. 14) имя Эриол переводится как «Тот, кто грезит в одиночестве». В КС элементы этой интерпретации приводятся в гнездах ЭРЭ (ERE) «остаться в одиночестве» (см. статью Тол Эрэссэа) и ЛОРО (LORO) «дрема» (см. статью Лориэн). В