Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Вода. Биография, рассказанная человечеством - Джулио Боккалетти

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
тел, 39,46 литра. – Прим. пер.

38

 Отсюда, в частности, название разряда гиппеев (др. – греч. ἱππεύς «конный»). – Прим. пер.

39

 Писистрат при поддержке народа впервые захватил власть в 560 году до нашей эры. Солон безуспешно противостоял ему, а в 559 году до нашей эры умер. – Прим. пер.

40

 Акведук – водовод для подачи воды к населенным пунктам. – Прим. ред.

41

 Тит Ливий. «История Рима от основания города», книга I. Перевод В. М. Смирина. – Прим. пер.

42

 Буквально: «забота Анноны», от имени богини жатвы Анноны. – Прим. пер.

43

 Плиний Старший – древнеримский писатель-эрудит; наиболее известен как автор крупнейшего энциклопедического сочинения Античности «Естественная история» (примерно 77 год до н. э.). – Прим. ред.

44

 Отсылка к названию болезни heart-water (гидроперикардит, или сердечная водянка). Эта болезнь животных характеризуется скоплением жидкости в перикарде. – Прим. пер.

45

 Порча монеты – уменьшение государством веса или содержания драгоценных металлов в составе при сохранении номинала монеты. – Прим. пер.

46

 Традиционное название болезни; ее возбудитель неизвестен, возможно, это была корь или оспа. В некоторых римских провинциях погибло до трети населения. – Прим. пер.

47

 Формально Каролингская империя появилась только в 800 году, когда Карла Великого короновали императорской короной. – Прим. пер.

48

 Глоссаторы – юристы, которые систематизировали римское право в XI–XIII веках и познакомили с ним Европу. – Прим. пер.

49

 Нижние земли (Нижние страны) – средневековое наименование территорий в нижнем течении рек Рейн, Шельда и Маас. Включали территории современных Нидерландов, Бельгии, Люксембурга, Северо-Восточной Франции. – Прим. пер.

50

 От греческих слов ἄν– «не, без» и ὕδωρ «вода». Иными словами, название реки говорит о ее несуществовании. Это повторяет название самой страны: слово Утопия образовано от греческих слов οὐ «не, нет» и τόπος «место», то есть Утопия – место, которого нет. – Прим. пер.

51

 Аридный климат (лат. aridus «сухой, иссохший») – сухой климат. Семиаридный климат (лат. semi «полу-, наполовину») – полусухой климат. – Прим. пер.

52

 Козимо захватил власть уже в XV веке – в 1434 году. – Прим. пер.

53

 Флоренция изгнала Медичи и вернула республиканскую конституцию в 1494 году. Во главе республики встал Джироламо Савонарола. Макиавелли выдвинулся в 1498 году, после казни Савонаролы. – Прим. пер.

54

 Высокое Средневековье в Европе – период европейской истории, который охватывает примерно XI–XIV века. – Прим. пер.

55

 Так называются периоды низкой солнечной активности (уменьшение числа солнечных пятен), и пока неизвестно, существует ли причинная связь между ними и похолоданием. Автор несколько ошибается с датировкой минимума Маундера – сейчас его датируют 1645–1715 годами. – Прим. пер.

56

 Следует добавить, что Леегватер (Leeghwater) – это почетное прозвище Яна Андрианзоона, означающее «Осушитель вод». – Прим. пер.

57

 Слово trekvaart образовано от нидерландских слов trekken «тянуть» и vaart «канал». – Прим. пер.

58

 Банковская монополия в Нью-Йорке принадлежала образованной Гамильтоном Федералистской партии через Первый банк Соединенных Штатов и Банк Нью-Йорка, и Гамильтон не позволял появляться конкурирующим банкам. При создании своей компании Аарон Бёрр обратился за поддержкой к Гамильтону и другим федералистам, заявив, что компания будет заниматься водоснабжением Манхэттена. Однако в последний момент он тайком добавил в устав положение, позволявшее направлять свободные средства для любой цели, которая не нарушает законов штата. В итоге Бёрр вместо водоснабжения занялся банковским делом, создав Банк Манхэттенской компании, а Гамильтон счел действия Бёрра бесчестными. – Прим. пер.

59

 Фронтир (англ. frontier «рубеж, граница») – зона освоения Дикого Запада, постепенно перемещавшаяся на запад. – Прим. пер.

60

 А также бассейн Нила. – Прим. пер.

61

 Аризону и Нью-Мексико в основном забрали у Мексики еще в 1848 году (вместе с другими территориями). Покупка Гадсдена в 1853 году добавила к территории этих двух штатов только незначительную площадь. – Прим. пер.

62

 Пыльный котел – несколько пыльных бурь в США и Канаде в 1930–1936 годах, которые разорили сотни тысяч семей. – Прим. пер.

63

 От др. – греч. φύσις «природа» и κράτος «власть». – Прим. пер.

64

 Меритократия (от лат. meritus «достойный» и др. – греч. κράτος «власть») – представление, согласно которому управлять должны наиболее способные люди. – Прим. пер.

65

 Сипаи – наемные солдаты колониальной Индии. – Прим. ред.

66

 Империя Великих Моголов – тимуридское государство, которое существовало на территории современных Индии и Пакистана, Бангладеш и Юго-Восточного Афганистана. – Прим. ред.

67

 Автор ошибается. По словам Кольриджа, он вдохновлялся цитатой из книги Сэмюэла Пёрчаса, восходящей к текстам Марко Поло. Описанная Кольриджем «страна Ксанад», в которой стоял дворец Кубла-хана, – это древний город Шанду, в XIII веке – летняя столица Хубилай-хана. Шанду располагался в 350 километрах от нынешнего Пекина, и Марко Поло побывал там примерно в 1275 году. Садово-дворцовый комплекс Юаньминъюань, о котором идет речь у автора, начали строить в начале XVII века недалеко от Запретного города Пекина. – Прим. пер.

68

 Хедив – дворянский титул вице-султана в Египте в 1867—1914-х годах. – Прим. ред.

69

 Вскоре после отправления из Занзибара они встретили темнокожих товарищей Ливингстона по экспедиции, которые везли тело умершего путешественника к побережью. Часть людей Камерона вернулась, чтобы сопроводить тело до побережья, часть отправилась дальше. По дороге Камерон нашел бумаги экспедиции Ливингстона и отправил их в Англию. – Прим. пер.

70

 Хрустальный дворец был построен в лондонском Гайд-парке в 1850–1851 годах к Всемирной выставке 1851 года, и являлся ее главным павильоном. Несмотря на название отделан был листовым стеклом, что, тем не менее, считалось заметным достижением тогдашних технологий. – Прим. пер.

71

 Это произошло далеко не сразу. После окончания эпидемии власти снова поставили ручку колонки на место. Проведя расследование, лондонское управление здравоохранения отвергло теорию Сноу, приписав вспышку холеры миазмам в соответствии с господствовавшей тогда теорией. Людям было слишком неприятно соглашаться с орально-фекальным способом передачи вместо воздушного. – Прим. пер.

72

 На самом деле Сунь Ятсен сам явился в китайскую дипмиссию в надежде привлечь

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу: