Шрифт:
Закладка:
Через некоторое время я чувствую, что машина замедляет ход и начинает делать несколько поворотов. Уровень шума снаружи снизился, и я понимаю, что мы съехали с шоссе. Мгновение спустя мы натыкаемся на лежачего полицейского. Я мысленно перебираю все места, куда мы могли бы направиться.
Уже довольно поздно. Я знаю, что иногда встречи проводятся в модных ресторанах или даже ночных клубах. В Штатах много стриптиз-клубов. В кино вы всегда видите, как мужчины обсуждают там бизнес. Так вот куда он направляется? От меня не ускользнуло, что Кадзуо не кончил после того, как мы подурачились. Не так, как в душе днем ранее. Я бы подумала, что после этого ему это понадобится больше.
У меня в голове возникают самые ужасные мысли. А что, если я ему не нравлюсь теперь, когда он разглядел меня получше? Он даже попробовал на вкус. Я знаю, что у меня немного пышные формы по сравнению со многими девушками. Я люблю углеводы, но моя мачеха их терпеть не может, и это видно по ее телу. Она соответствует культурным стандартам, и я знаю, что ей всегда было стыдно за то, что я никогда не могла.
К тому времени, как машина, наконец, останавливается, я уже порядком взвинчена. Мне хочется выскочить из багажника и крикнуть: «Попался, козел!», но он действительно попался? Кадзуо не мой. Я — не его. Я понятия не имею, кому буду принадлежать, если мой отец добьется своего.
Как бы это ни убивало меня, я сохраняю терпение и жду, пока не слышу, как подъезжают новые машины. Я слышу, как открываются и закрываются двери. Затем раздается гул разговоров людей. Я жду, пока все стихнет, прежде чем, наконец, нажать на защелку багажника и открыть его. Я осторожно выскальзываю из машины и вижу, что мы у причала. Рядом с машиной Кадзуо припарковано еще несколько тонированных машин.
Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, куда они все подевались. Вдалеке стоит красивая белая яхта. Она вся освещена. Я сразу понимаю, что это такое. Это одна из тех яхт для вечеринок. Разве богатые мужчины не нанимают супермоделей и все такое прочее, чтобы они ходили с ними на вечеринки? Они ведут их в эти комнаты под палубой и вытворяют невероятные вещи.
Я сжимаю кулаки, думая о том, как мой Кадзуо шлепает другую девушку. Если я и думала, что злюсь на своего отца, то это было ничто по сравнению с этим. Мне плевать, есть ли у меня претензии к Кадзуо или нет. Он не должен даже смотреть на кого-то другого. Мне плевать, что это нелогично и глупо.
Я должна бежать. Это мой шанс. Вместо этого я направляюсь к яхте. Теперь мой гнев полностью овладел мной. Причал пуст, Кадзуо и его люди уже на яхте, вероятно, начинают вечеринку.
Я говорю себе, что просто пойду и посмотрю. Посмотрю, что за человек Кадзуо. Как только я это сделаю, возможно, эти чувства уйдут. Тогда я смогу избавиться от фантазий в своей голове и начать составлять план настоящего побега.
Я довольно легко проскальзываю в лодку, затем направляюсь в заднюю часть, чтобы попытаться найти какую-нибудь лестницу. Наверное, мне стоит поискать место, где можно спрятаться, пока не начнется вечеринка. Я быстро нахожу лестницу и спускаюсь по ней. Я несколько раз отвлекалась на красоту яхты. Все такое новое и чистое.
Почему он не пригласил меня покататься с ним на яхте? Со мной можно было бы хорошо провести время. Я имею в виду, я бы предпочла пойти днем, когда мы могли бы поплавать, и он мог бы покормить меня виноградом. Может быть, даже увидеть дельфина или что-то в этом роде. Звучит потрясающе. Я бы тоже могла станцевать на столе, если бы он этого захотел.
Услышав, что кто-то приближается, я проскальзываю в одну из спален. Но я слышу только мужчин. Пока что ни хихиканья женщин, ни музыки не слышно. Я принюхиваюсь, когда воздух начинает наполняться запахом бензина. Что за черт? Может, они заправляются перед поездкой, но, черт возьми, он сильный. Запах становится невыносимым, и что-то в этом кажется неправильным. Но что я знаю о яхтах? Никто не приглашает меня на них покататься.
— О Боже. — Я задыхаюсь, когда вижу, что из-под двери просачивается дым, и раздается сигнал тревоги. Я открываю дверь, пытаясь убежать. Дым заполняет коридор, из-за чего ничего не видно, и я быстро теряю ориентацию. Я делаю единственное, что приходит мне в голову.
Я зову Кадзуо.
Глава 11
Кадзуо
— Что это было? — Спрашивает Тору, забрасывая последний баллончик с бензином на пылающую яхту.
Мое сердце подскакивает к горлу, когда я останавливаюсь как вкопанный.
— Мэй?
Я поворачиваюсь. Крик раздается снова.
Яхта уже отчаливает от причала, ее швартовы сброшены, и она может гореть посреди залива на всеобщее обозрение.
Я должен бежать. Сейчас. Если я этого не сделаю…
Я отступаю к заднему краю причала, а затем бегу в полную силу.
— Каз, не надо! — Кричит Тору, когда я прыгаю в темную воду и едва успеваю ухватиться за нижний борт пылающей яхты.
Что-то внутри взрывается, и корабль кренится так сильно, что меня чуть не отбрасывает за борт. Но я не отпускаю его. Только не тогда, когда Мэй нуждается во мне.
Я подтягиваюсь и пригибаюсь, вокруг меня клубится черный дым, а мостик охвачен пламенем.
— Мэй!
Я слышу ее слабый крик. Он доносится с нижней палубы. Языки пламени лижут лестницу, по которой я бегу вниз. Ударяясь коленями, я срываю с себя куртку и накидываю ее на голову, чтобы защититься от удушливого дыма. Я ползу на ощупь, пока не добираюсь до двери. Но когда я прижимаю к ней руку, она обжигает. Ее там нет. Не может быть.
— Мэй, где ты? — Зову я.
— Кадзуо! Я не могу дышать. — Она близко.
Я поворачиваюсь на звук ее голоса и вскакиваю на ноги, опрометью бросаясь сквозь жар и дым.
— Здесь, я здесь! — Она кашляет.
Я хватаю ее, еще один взрыв сотрясает яхту, когда я притягиваю ее к себе