Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Геолог - Рамона Грей

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 39
Перейти на страницу:
я когда-то была влюблена, мне тоже не хочется.

— «Когда-то», — фыркнул дедушка, глядя на варящийся на плите картофель. — Ты ведь не красилась и не надевала это чудесное платье для нас, Брайс.

Я покраснела, но не стала спорить. Мне никогда не удавалось ничего скрыть от бабушки и дедушки, и то, что я чувствовала к Гриффину Моррису, не повод начинать. Я смотрела на него, и глупые маленькие сердечки практически сыпались из моих глаз. Конечно, это смущало и раздражало, но любовь часто бывает такой.

— Птичка, — бабушка обняла мое лицо своими прохладными руками, — мы в курсе, что ты все еще любишь Гриффина, и знаешь, что мы хотим, чтобы ты была счастлива.

— Да, — кивнула я. — Почему я чувствую, что скоро будет «но»?

— Никакого «но», — возразила бабушка. — Просто совет о делах сердечных, если ты примешь его от старухи.

Я мягко улыбнулась ей.

— Бабушка, конечно, приму. Я тебе безоговорочно доверяю и дорожу твоими советами. Всегда.

Ее счастливая улыбка согрела меня, как солнце, и бабуля легонько потянула меня за руку, пока я не наклонилась и мое лицо не оказалось в нескольких сантиметрах от нее. Она сжала мое лицо и серьезно проговорила:

— После ужина отведи Гриффина домой и затрахай его до полного изнеможения. А если добавишь к этому минет или два, то обещаю тебе, что он передумает уезжать завтра.

Мой дедушка разразился хохотом, когда я выпрямилась и, раскрасневшись, буркнула:

— Спасибо за совет, бабуля.

— Секс-советы от бабушки, — сладко промурлыкала она, прежде чем улыбнуться дедушке. — Я подумываю о том, чтобы запустить подкаст.

Я взяла салфетки из ящика и сложила их, прежде чем положить на стол.

— Серьезно, Птичка, — не унималась бабушка, — ты должна дать Гриффину попробовать товар.

Дедушка достал из корзины мусорный пакет и завязал его.

— Я вынесу мусор на улицу. Дам вам, девочки, немного времени побыть наедине, чтобы поговорить о сексе.

— У нас не будет разговора о сексе, — крикнула я ему вслед, когда он вышел из кухни.

— Брайс, — торжественно сказала бабушка, — знаю, что некоторые девушки считают, что им нужно воздержаться от секса на первом свидании, чтобы заинтересовать парня, но это необязательно так. Например, я оседлала твоего дедушку, как лошадь, на нашем первом свидании, и вот мы уже сорок два года вместе и все еще безумно любим друг друга.

— Бабушка, — простонала я.

— Я хочу сказать, что более чем очевидно, что Гриффин увлечен тобой — даже после инцидента с рвотой хлопьями. Вы двое практически целовались в поле сегодня днем.

— Мы не целовались, — запротестовала я.

Бабушка просто уставилась на меня, и я вздохнула. Бабушка хотела как лучше, но заниматься сексом с Гриффином, который завтра собирался уехать, было абсолютно неправильным решением. Не говоря уже о том, что из-за этого могу потерять работу, я знала, что после сегодняшнего вечера больше никогда не увижу Гриффина, и это приводило меня в уныние и отчаяние.

— Послушай, бабушка, я ценю твой совет, правда, но как бы ни был мне симпатичен Гриффин, я не поведу его сегодня домой и не буду с ним трахаться.

От звука, с которым дедушка прочистил горло позади меня, по моим венам прокатился мгновенный ужас.

— Бабушка, — прошептала я нетвердым голосом, — пожалуйста, скажи мне, что Гриффин не стоит на кухне с дедушкой.

— Птичка, я бы хотела, — ответила бабушка со смехом в глазах.

— Дерьмо, — простонала я.

— Два доллара в «банку ругательств», пожалуйста, Брайс, — строго произнесла бабушка и улыбнулась Гриффину. — Привет, Гриффин. Мы так рады, что ты смог присоединиться к нам за ужином. Ты принес вино!

— Да, мэм, — отозвался Гриффин.

— Какой же ты милый, — проворковала бабуля.

В животе у меня заурчало от смущения, я повернулась и натянуто улыбнулась Гриффину.

— Гриффин, привет.

— Привет, Брайс. — В его глазах плясало веселье, и я заставила себя задержать взгляд на его лице, а не на горячем теле. Хотя мне очень хотелось посмотреть. Темно-бордовый хенли, как вторая кожа, обтягивал его мускулистую грудь и бицепсы, а его великолепные мощные бедра облегала потертая джинсовая ткань.

Мне решительно не следовало засматриваться на его тело.

Нуждаясь в минуте, чтобы успокоиться, я проскользнула мимо него.

— Сейчас вернусь, — пробормотала я и скрылась в гостиной.

Вернувшись через несколько минут, я положила два доллара в «банку ругательств» и уставилась на стойку. Ладно, я могу это сделать. Услышать, как я говорю о сексе с ним, для Гриффина не страшнее, чем рвота «Лаки Чармс», верно? Если я могла смотреть ему в глаза после того, как облевала хлопьями, то и сейчас смогу.

— Брайс, овощи на пару приготовились. Не переложишь их в сервировочную миску для меня? — спросила бабушка.

— Конечно. — Я поспешила выполнить ее просьбу, ценя даже те несколько лишних минут, которые позволили мне уклоняться от встречи с Гриффином.

— Жаркое готово, Аннабель, — сообщил дедушка, бросая термометр в раковину. — Передай мне блюдо, ладно, Брайс?

Я передала ему блюдо, пока бабушка добавляла масло и сливки в картофель, а затем взбивала его. Стоя спиной к Гриффину, я притворилась, что протираю столешницу, пока дедушка разделывал жаркое.

— Брайс, — повысила голос бабушка, перекрывая шум миксера, — налей нам всем вина, которое принес Гриффин, хорошо?

— Да, мэм, — ответила я. Достала из ящика штопор и занялась открыванием вина. Или, по крайней мере, попыталась. Несмотря на все мои усилия, я не могла вытащить проклятую пробку.

— Ну, давай, идиотка, — бормотала я себе под нос. Интересно, Гриффин пялился на мою задницу, пока я боролась с винной бутылкой? Отключился он или возбудился от того, как она, несомненно, покачивалась, пока я…

И тут меня обхватили две огромные и прекрасные руки, и я замерла, прижавшись к стойке, когда почувствовала, как грудь Гриффина коснулась моей спины.

— Позволь мне помочь. — Низкий голос Гриффина прошелестел мне в ухо, и его дыхание коснулось щеки.

Я молча наблюдала, как он быстро и уверенно вытаскивает пробку из бутылки с вином. Клянусь, я не хотела, чтобы моя попка терлась о его промежность, но тихий стон, который он издал, заставил мою киску мгновенно увлажниться.

По-прежнему обнявшись, мы молча стояли у стойки, а я размышляла о том, будет ли очевидным для моих бабушки и дедушки, если я прижмусь задницей к члену Гриффина. Мне хотелось знать, не напрягся ли он. Я вообще умирала от желания узнать. Не мешало бы побыстрее…

Тут Гриффин отошел, и я на мгновение опешила. Что, черт возьми, со мной не так?

Я разлила вино по бокалам, стоящим на столе, и опустилась на свое место рядом с Гриффином. Бабушка и дедушка поставили

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 39
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Рамона Грей»: