Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Мой учитель Лис. Книги 1-4 - Андрей Олегович Белянин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 266
Перейти на страницу:
ли жемчуга белей.

Не знаю я, что говорят поэты,

Но лисы просто ходят по земле.

И всё равно такой прекрасной крали

Я даже в небесах найду едва ли…

— Красивые стихи, — выдохнул я.

— Иди спать, мой мальчик.

— Вы грустите.

— С чего ты взял? — Он взял бутылку с коньяком, явно собираясь добавить его в кофе, а потом вдруг резко передумал и пару раз приложился прямо из горла.

— Ей дадут большой срок?

— Вряд ли, — поморщился Лис, вновь расслабляясь в кресле. — Графиня не станет выдвигать обвинений, а их сиятельство вообще не любит лишнего шума вокруг своей персоны. К тому же…

Мой учитель сунул руку в карман брюк и достал то самое злополучное ожерелье с алмазами.

— Но… сэр, откуда оно у вас?!!

— Украл. — Закрыв глаза, он зевнул и продолжил: — Когда вы с Лизи пошли потрошить сейф, я лишь мог догадываться о том, что она подменит бриллианты хрустальной копией. Когда вы вышли, твоё лицо было растерянным, а её довольным. Я просто прошёл проверить свою догадку.

— А как вы открыли сейф, она же заперла его тем же методом?! Я сам видел.

— О, это элементарно. Хитроумная мисс Лизи наверняка ориентировалась на запах человеческого пота, а я…

— А вы на её запах!

— Именно так. Поэтому я взял из сейфа подделку, а когда ты так удачно выпал из кеба, я ловко сунул руку ей в карман и…

В общем, вы уже сами всё поняли. Мой учитель специально толкнул меня так, чтобы я сбил преступницу и дал ему возможность помочь ей подняться. Каким феерическим способом он заменил подлинные драгоценности на то же самое стекло, мне совершенно неизвестно. То есть я попросту не в состоянии представить себе такую изумительную ловкость рук.

Ньютон-шестикрылый, а что, если бы этот зверь предпочёл криминальную стезю? Да он давно был бы королём всего преступного мира Лондона, если не всей Великобритании! Или даже Европы…

— Значит, сейчас у инспектора на руках хрустальная копия бриллиантового ожерелья?

— Да. Кстати, напомни мне утром вернуть графине якобы украденные алмазы.

— Якобы?

— Мальчик мой, ну разумеется, я просто аккуратно положу их на место в сейф. Или ты положишь, ведь код тебе уже известен.

Я задумался. В принципе, да. Почему бы и нет, это даже будет интересно, а к тому же ещё избавит меня от лёгкого комплекса вины за соучастие в краже.

— Буду рад помочь, сэр!

— Вот и замечательно. А сейчас марш к себе наверх и спать.

Ночь была короткой, учитывая, что лёг я, наверное, часа в три-четыре. Спал без снов, просто нырнул под одеяло, лёг щекой на подушку и провалился в сладкую темноту.

Утром, как всегда в восемь часов, меня поднял дворецкий. Лицо старого Шарля было непроницаемым, но нижнее веко левого глаза слегка подёргивалось. Лично мне показалось, что это очень нехороший признак. Я быстро оделся, поплескал в лицо ледяной водой и несколько настороженно спустился вниз.

В доме царила весьма непривычная атмосфера, словно бы в воздухе было разлито жидкое электричество, позванивали невидимые молнии, так что покалывало щёки, и тонкий хрустальный звон стоял в ушах. Мой учитель сидел в том же самом кресле, где я вчера его оставил.

Взгляд мистера Ренара был рассеянным, а у ног валялись утренние газеты.

— Она бежала, мой мальчик, — совершенно индифферентно зевнул он в мою сторону. — Наш дорогой Гавкинс остановил ближайший кеб, и это был тот самый! Да, да, тот самый, на котором нас возила эта красотка. С чёрным возницей! Так вот, на мосту она устраивает драку, выпрыгивает из кеба и ласточкой летит через перила в ночную Темзу.

— Мисс Лизи погибла?!

— С чего бы? — вытаращил янтарные глаза месье Ренар. — Я, кажется, уже говорил, что лисы прекрасно умеют плавать. Уверен, что она отлично справилась с течением и выбралась на берег где-нибудь на полмили ниже по течению. Более того, она умудрилась выкрасть у инспектора ожерелье! Хорошо, что копию.

— Ох, сэр, — выдохнул я, хотя, честно говоря, на душе почему-то полегчало.

— Не слышу сожаления в твоём голосе, — немножечко удивился Лис. — Кстати, полиция подтвердила, что никакой ответственности за наше вынужденное соучастие мы не несём.

— А…

— Остальным уйти не удалось. Гавкинс сумел даже задержать арабского кебмена, хотя тот и крупнее, и умеет драться копытами.

«Ну хоть что-то», — мысленно признал я. Всё-таки если удалось взять всех остальных членов банды, это не так обидно для полиции. Понятно, что инспектор — мужчина серьёзный и вряд ли остановит поиски, скорее всего, уже сегодня все силы Скотленд-Ярда будут поставлены на уши с целью прочесать всю Великобританию частым гребнем, но найти преступницу!

И как вы, наверное, догадались, они её не нашли.

Зато через пару часов к нам в дверь постучался посыльный. Неизвестная монашенка бенедиктинского ордена заплатила ему за доставку по указанному адресу небольшого запечатанного конверта. Месье Ренар вскрыл посылку, вывалив на письменный стол золотой перстень, полученный дворецким в подарок от тигра Капура, мою маленькую экспериментальную электрическую дубинку и сложенный вчетверо лист бумаги. Ну, вы догадались, кто был отправителем?!

«Дорогой Ренье. Пользуясь случаем, я возвращаю всё, что попутно позаимствовала в вашем доме. Не ругайте старого Шарля, он и не заметил, как я его обвела вокруг пальца. Но передайте красавчику Майклу, что такие ценные вещи, как эта электрическая штука, не стоит хранить в кармане плаща, висящего в прихожей. Лично мне бы не хотелось, чтоб преступники Лондона поголовно были вооружены такими игрушками. Что же касается вашей фотографии в серебряной рамке, то вот её я не верну. Уж простите. Мне так хотелось оставить хоть что-то на память о нашей встрече.

P.S. Ваша шутка с подменой ожерелья была воистину великолепной. Не ищите меня и не думайте плохо о бедной запутавшейся девушке. Искренне ваша,

Крейзи Лиза».

— Я видел, как она забрала моё фото, — после долгой паузы признался Лис. — Наверное, можно считать это маленьким подарком.

— Значит, вы подозревали, что она сбежит?

— Я был в этом уверен. — Мой учитель передал золотое кольцо дворецкому и кивнул, чтобы я забрал свою дубинку. — Мисс Элизабет прекрасная женщина и достойная соперница. Я передал её полиции с рук на руки, и если Скотленд-Ярд не смог её удержать, это не моя проблема.

— Она вам нравится.

— Я этого не говорил.

— Она точно вам нравится, сэр, — уверенно подтвердил я.

Месье Ренар устало покачал головой и вернулся к своим газетам.

— Мальчик

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 266
Перейти на страницу: