Шрифт:
Закладка:
– Ну что там, Милли? – нервничала Глория.
– Нужно подождать! – успокаивала я её.
– Сколько можно ждать?!
– У тебя будет ребёнок, Глория, – сказала я, глядя на выползающую вторую полоску в пластиковом окошке.
– Я боюсь, Милли! – заплакала Глория, и я обняла её, чтобы утешить.
Каждая мать, хочет дать ребёнку всё, чтобы из него вырос достойный человек, но сейчас ни Глория, ни Чамуко ничего не смогут ему дать, потому что у самих ничего нет. Глория понимает это и поэтому ей страшно.
Но чтобы, ни случилось, мы всегда поддержим её, и ей нужно поговорить с Чамуко, ведь он должен знать. И с разрешения Глории, я решила организовать для них романтическую обстановку.
Мы с Линой накрыли на стол, а Сакорро приготовила ужин и, когда пришёл Чамуко – оставили их одних.
– Милагрос, нам нужно поговорить, – сказал Иво, заглянув на кухню, где мы праздновали рождение семьи Чамуко и Глории. – Буду ждать тебя в столовой.
– Что Вы хотели? – спросила я, когда вошла.
– Нам нужно поговорить!
– Я думаю, нам не о чем говорить.
– Выслушай меня, пожалуйста. Я женился не по любви, Милли, а назло. Я поступил, как идиот!
– Это твоя проблема.
– Нет, твоя тоже! Я безумно люблю тебя, Милли, я не могу выбросить тебя из своего сердца.
– Я должна идти.
– Нет, постой!
– Иво, прошу тебя, мне не нужны скандалы.
– Любовь – это не скандал.
– Неужели? Все кругом посходили с ума! Вот только я здесь не причём.
– Не уходи, прошу тебя! Я люблю тебя, люблю!
– Хватит повторять одно и то же! Это безумие. Ты женат, а у меня есть жених.
– Серхио тебе не жених!
– Жених!
– Нет, Милли. Ты его не любишь!
– Люблю! – сказала я, пряча глаза.
– Нет, ты его не любишь, Милагрос! Ну, скажи, что ты его не любишь!
– Это моё дело.
– Нет, моё тоже. Потому что, я люблю тебя, Милагрос! Люблю, – сказал Иво и поцеловал меня.
Я оттолкнула его и врезала пощёчину. Он переходит границы, а проблем из-за его глупости я не хочу. Это он выбрал жениться на Флор, его никто не заставлял, а сказки о том, что он сделал это назло, пусть оставит для Бобби!
***
Сегодня Донья стала просить меня подумать, над переездом из этого дома. Я сразу заподозрила, что к этому причастен кто-то ещё, ведь у неё у самой на это фантазии не хватит, и после моего допроса Донья раскололась и сообщила, что это был Серхио.
Я позвонила Брюнету сразу, как только вышла от Доньи и отчитала его по телефону так, что у него наверняка ухо задымилось.
Иво сегодня тоже достал меня. Ходит за мной и твердит о своей любви, ещё он просил передать Серхио, что не любит, когда ему угрожают. Только вот я не поняла, Серхио угрожал Блондину? Не думала, что он может.
***
– Милли, пройдём со мной в кабинет, – попросил Берни, там с тобой хочет познакомиться одна моя знакомая.
– Со мной? Но, зачем? – не понимала я.
– Пошли, перестань упираться.
– Ладно-ладно, иду ведь уже.
Мы вошли в кабинет, где нас ждала женщина средних лет с красивой причёской и в дорогой одежде.
– Это она! – сказал Берни, представив меня.
– Кто, она? – непонимающе смотрела я, то на женщину, то на дворецкого.
– Ты та, кого я искала, – ответила мне женщина, улыбаясь белоснежной улыбкой. – Мне нужен надёжный человек в этом городе и Бернардо сказал, что на тебя я могу положиться.
– Сеньора, мой дядя – придурок! – сказала я в ответ.
– Твой дядя?! – удивилась она. – Значит…
– Мой ненастоящий дядя. Он потерял свою племянницу, так что, я его ненастоящая племянница.
– А-а-а, вот как. Бернардо, не мог бы ты оставить нас наедине? Можно мне поговорить с Милагрос?
– Да, сеньора, конечно, – ответил он и вышел из кабинета.
– О чём Вы хотите поговорить? – обратилась я к незнакомке, закрывая дверь за Берни.
– О нас, – ответила она, и я немного испугалась. – Год назад умер мой муж, и мне пришлось взять руководство над всеми фирмами, а это трудно, потому что рядом нет человека, которому я могла бы верить. Понимаешь, о чём я?
– С чего Вы взяли, что можете доверять мне?
– Бернардо мне рассказал.
– И Вы ему поверили?
–Да.
– Почему? – всё больше удивляли меня ответы этой загадочной женщины.
– Потому что, когда ты разговариваешь, ты смотришь прямо в глаза, – ответила она. – В замужестве у меня не было детей, но в молодости у меня родилась малышка, которая умерла при родах, – сказала женщина и побледнела.
– Сеньора, принести вам чаю, – забеспокоилась я, видя, как поплохело этой сеньоре.
– Нет, не нужно, всё в порядке. Мать никогда не забудет своего ребёнка.
– Как и ребёнок, никогда не забудет свою мать, – поддержала я. – Моя мама умерла при родах.
– Умерла?! – ужаснулась женщина.
– Да. От горя. Её предал мой отец, и она этого не смогла пережить.
– Милагрос, мне так жаль, – сказала она мне. – Пожалуйста, подумай над моим предложением, ты нужна мне.
– Хорошо, – пообещала я, и женщина попрощалась со мной.
***
– Как она тебе? – задал вопрос Берни, как только я зашла на кухню.
– Кто?
– Росси.
– Какая, Росси? – удивилась я. – Не знаю, никакую Росси.
– Та женщина, которая приходила вчера, – уточнил дворецкий.
– А, вот как её звали. Не знаю, мне она показалась странной, мы ведь ещё не знакомы, а она говорит, что хочет со мной работать.
– Я порекомендовал тебя ей.
– Спасибо, конечно. Но чем я могу ей помочь, я же невежда?
– Не говори так. Никакая ты не невежда. То есть, ты отказываешься от её предложения?
– В том-то и дело, я не знаю. Мне хорошо здесь, с вами, но эта женщина… Не знаю, что-то в ней есть, и мне кажется, что с ней мне тоже было бы очень хорошо. Мне так кажется, и знаешь, что ещё… Если бы моя мама не умерла, мне бы хотелось, чтобы она была похожа на эту Росси. Но, знаешь, я не смогу бросить Донью, поэтому скажи Росси, что я отказываюсь.
– Нет, Милли, скажи ей сама. Сегодня она приедет вечером, и у тебя будет возможность поговорить с ней.