Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Марш к морю - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 166
Перейти на страницу:
стражникам и сделал вопросительный жест. - Что теперь?

- Загружайте свое снаряжение, - сказал младший офицер и показал большой палец правой руки своему товарищу-стражнику. - Тарсон проводит вас в ваши новые покои. - Офицер хрюкнул от смеха. - Поздравляю, ты продвигаешься в этом мире вниз.

* * *

Мастерская находилась глубоко под цитаделью, в естественной пещере, наполненной шепотом ветров, проходящих по древним известняковым проходам. Помимо длинного, глубокого светового колодца, по крайней мере частично созданного человеком, помещение также освещалось факелами, свечами и фонарями, пока не стало почти так же светло, как днем. Все, по-видимому, для того, чтобы поддержать глаза одного мардуканца.

Этот человек стоял перед большой стеной из известняка, которая была сглажена до консистенции стекла. Белая стена была густо покрыта нарисованными углем черными каракулями, и они становились все гуще по мере того, как пожилой мардуканец покрывал свободное место новыми извилистыми каракулями, как древний пещерный художник.

Большая часть постоянного бормотания писаки была направлена на Раса, который следовал за ним повсюду с ошеломленным выражением лица. Кроме этого, Фейн узнал еще пару членов полка "пикинеров". И, особенно, парочку людей.

Пол следовал за ним, как тень, когда он подошел к сержанту Джулиану сзади.

- Простите меня, сержант, - прошептал он. - Возможно, вы помните меня?

Джулиан повернулся и одарил его одной из тех странных человеческих улыбок, обнажающих зубы.

- Фейн, рад, что ты смог прийти, - прошептал человек в ответ. - Черт возьми, да, я помню тебя. Я был тем, кто предложил тебя для этого.

Сержант повернулся обратно к шоу и помахал собравшимся у белой стены.

- Посмотри на этого парня, ладно? Удивительно.

- Кто это? - спросил капрал. Он знал, что лучше не спрашивать, почему он здесь; люди скажут ему это, когда будут готовы.

- Делл Мир. Местный эквивалент Рус Фрома, за исключением того, что это все равно, что сравнивать ракету с антивеществом и ручную гранату. - Морской пехотинец снова покачал головой. - Рус Фром едва начал показывать ему пару набросков того, о чем мы говорили, и он просто ушел, роняя идеи, как дождь.

- Так он собирается делать все то, о чем они говорят?

- Нет. Видишь тех, которые следуют за ним повсюду? - Сержант указал на группу мардуканцев со свитками и табличками, следовавших за двумя механическими гениями.

- Священники?

- Нет. Больше похоже на техников или, может быть, инженеров-механиков. Все это подстроил, очевидно, этот парень, Уэс Тил. Делл Мир весь день изливает идеи, а эти ребята записывают их все, а потом идут смотреть, насколько хорошо они действительно работают.

- Круто, - сказал Фейн. Это было человеческое выражение, которое означало "интересный", "необычный" и еще несколько вещей. Как и "о'кей", это было настолько хорошее выражение, что оно было принято всей армией новой модели, и Джулиан хрюкнул от смеха, когда услышал его.

- Мы собираемся быть в команде спусковых механизмов. Как только будет завершена конструкция, мы начнем работать с мастерскими, которые будут изготавливать эти триггеры.

- Я вообще ничего не знаю о триггерах или механизмах, - признался диаспранец. - Только потому, что я из Диаспры, это не значит, что я какой-то механический гений.

- Не волнуйся, - ответил Джулиан. - Я со всем этим разберусь. Ты будешь сусликом.

- Суслик? - спросил мардуканец в некотором замешательстве. Человеческое устройство для перевода иногда использовало слова, которые были такими же чуждыми, как и сами люди, но было интересно, что даже самое странное слово, казалось, несло в себе намеки на другие значения. - Что-то вроде басика?

- Нет, "посыльный", - поправил Джулиан. - "Кринди, принеси кофе. Кринди, иди обедать".

- О, - сказал капрал со смехом. - Хорошо.

- Не волнуйся, это будет нечто большее. На самом деле, мы, вероятно, произведем тебя в сержанты, чтобы придать тебе немного больше веса в общении с местными жителями. Мы позаботимся о том, чтобы цеха поставляли качественные детали и чтобы в сборочных цехах использовались только предписанные материалы. Все будет стандартизировано с использованием взаимозаменяемых деталей, так что мы сможем производить это в большом количестве.

- Большой ... ммм, - диаспранец с трудом подыскивал слово.

- "Проект" был бы человеческим термином. Например, строительство плотины или крупной дамбы. Да, это так, и к тому же срочный. У нас почти не осталось времени.

Морской пехотинец замолчал, когда капитан Панер вышел вперед. Командир морской пехоты посмотрел на эскизы на стене и покачал головой.

- Проще, Рус, Делл. Проще. В этой штуке слишком много частей. Каждая из них будет иметь тенденцию ломаться в полевых условиях, и каждая из них должна быть изготовлена, что увеличивает затраты и время. Итак, посмотрите на что-то подобное и скажите себе: "Как я могу избавиться от лишних деталей?"

Худощавый к'вэрниец с куском угля в правой руке повернулся и посмотрел на морского пехотинца, склонив голову набок.

- Но ваши методы промышленного и массового производства, несомненно, сократят время производства?

- Верно, - сказал Панер, - но они не волшебные, и нужно учитывать то, что называется временем выполнения заказа. Чем больше времени мы проведем здесь, устраняя потенциальные ошибки в конструкциях, тем меньше времени мы потратим на их устранение в литейных цехах и тем быстрее мы выйдем в поле. Не забывайте, что "массовое производство" требует от нас проектирования и настройки производственных линий, прежде чем мы перейдем к "массовой" части уравнения, и чем больше деталей нам предстоит изготовить, тем больше времени нам потребуется на настройку. Так что сократите сложность и найдите какой-нибудь способ избавиться от лишних деталей. Вы хорошо поработали над этим с новым дизайном казенной части, так что я знаю, что вы можете сделать это и здесь. Позвольте мне показать, о чем я думаю.

Капитан шагнул вперед, взял уголь из безвольной руки мардуканца и начал делать пометки на стене.

- Видите это? У вас здесь двойной набор пружин. Но если вы переместите рычаг сюда, вы можете полностью устранить одну пружину.

- Да! - сказал к'вэрниец, забирая уголь обратно. - И устрани это - как ты это назвал? Лишнее? Выньте этот и выдвиньте этот рычаг...

- Как видишь, - снова прошептал Джулиан, - у нас есть своя работа.

- Сержант, как мы собираемся тренироваться на них, если они еще даже не произведены? И сколько времени у нас будет в запасе? Я имею в виду, что боманы могут приехать

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 166
Перейти на страницу: