Шрифт:
Закладка:
— Я тебе скажу только раз, Перси, ещё раз протянешь ко мне или к моим друзьям свои хваталки, я тебе их в твою задницу запихаю и с помощью "Инаниматус Коньюрус" навечно так оставлю. И ты не думай, что это заклинание у меня не получится, очень даже получится. И все твои брательники и преподаватели тебе не помогут, и в Мунго не помогут, уж я постараюсь.
— Какая… же… ты тварь… Поттер! — прохрипел он, проталкивая в лёгкие воздух.
— Поуважительней! — я пнул его по ноге. — Я тебя ни разу не оскорблял. Тебе было достаточно просто сказать, что меня искала наш декан и просила зайти, но тебе почему-то показалось этого мало, и ты почему-то думаешь, что ты сильнее или знаешь больше всех, раз решил меня собственноручно отконвоировать. Твои обязанности — помогать ученикам, а не глумиться над ними, показывая свою силу и статус… староста… Знаешь, Уизли, все мои неприятности в этой школе, абсолютно все, связаны с вашей фамилией, но это ты своего младшего братика порасспрашивай, если у него ума хватит всё рассказать в понятном для восприятия варианте.
— Что ты несёшь, Поттер? — с ненавистью сказал он, выпрямляясь и держась за стену коридора. — Рон тебе ничего не сделал!
— Хочешь знать всё в подробностях? Могу рассказать, вот только ты же не поверишь ни одному моему слову. Я, наверное, лучше через ДМП вам повестку в суд организую за то, что ваша мать травила меня незаконными зельями, и доказательства приложу с воспоминаниями и образцами её алхимических изделий. Так что если ты не хочешь неприятностей себе и своей семье, то мой тебе совет, который ты передашь всем своим: оставьте меня в покое, Уизли, забудьте обо мне, иначе я сделаю так, что вас не останется ни одного, — свои слова я приправил изрядной долей легилименции с таким посылом кровожадности и жути, что сам немного испугался, не говоря уже про нашего наглого старосту, как он только не обделался, ума не приложу.
Развернувшись, я пошёл в сторону кабинета МакГонагалл, который находился на нашем же этаже и относительно недалеко от входа в гостиную, по пути рассуждая, как это у меня получается — транслировать эмоции. Ведь в легилименции нет такого приёма, есть нечто похожее с передачей своих воспоминаний, памяти о чувствах и тех ощущений, что испытывал легиллимент, но никак не трансляция эмоций напрямую. И ведь не только это. Я ещё могу и эмофон чуять и то, какие эмоции направлены непосредственно на меня. В покер играть со мной теперь бесполезно, наверное, только очень хорошему окклюменту под силу будет меня обмануть. Откуда у меня появилась такая способность? Опять Ханешь что-то не то подкрутил во время ритуала.
Как бы мне ни хотелось превратить рыжее семейство в историю, такой опрометчивый шаг сделает меня изгоем и преступником. Можно, конечно, придумать, как без следов их порешить, но я пока не готов убивать просто так, на всякий случай.
***
— Разрешите? — после короткого стука спросил я. — Профессор МакГонагалл, мне сказали, что вы искали меня… мэм.
— Мистер Поттер, да, конечно, проходите, — сказала МакГонагалл, сидящая за столом, и я вошёл в кабинет нашего декана.
Обстановка в комнате больше подходила кабинету работающего начальника конструкторского бюро, чем преподавателю магической школы. Непонятные графики с раскладкой каких-то формул трансфигурации на развешанных по стенам пергаментах, свитки с эссе учеников, сложенные на манер поленицы до потолка, просто гигантские стопки бумаг, различных книг и справочников громоздились везде, где только можно, даже на полу. Как она только не утонула в этом бумажном море? Казалось бы, преподаватель, а не клерк в статистическом бюро при подсчёте бюллютеней, впрочем, она ещё и замдиректора школы, а это как старший помощник на корабле, который "дуплится" за капитана во всём и в первую очередь за команду. Мда-а… Впору пожалеть нашего декана, ведь никогда не рассматривал её с такой позиции, должность действительно волчья.
После её приглашающего кивка я аккуратно, чтобы не задеть великие башни бумажной канцелярщины, просочился и уселся на единственный свободный стул напротив устало потирающей виски пожилой волшебницы. За короткий миг я было напрягся и перебрал в уме кучу догадок, с какой целью я понадобился главе нашего факультета, и последующих сценариев поведения, зависящих от того, что мне скажут, но так и не смог определиться, зачем же я ей здесь нужен.
— Мистер Поттер, до меня дошли слухи о происшествии на уроке предсказаний. Сибилла Трелони, конечно, та ещё… профессор, и каждый год предсказывает смерть какому-либо ученику с тех пор, как приехала сюда преподавать. Правда, никто из них так и не умер, и я не хотела бы дурно говорить о своих коллегах, но прорицания — это один из самых неточных разделов магии. Однако сейчас все в один голос утверждают, что вы предсказали мистеру Малфою смерть от гиппогрифа. Что вы можете сказать по этому поводу? — устало и с небольшими пояснениями, через силу, спросила МакГонагалл.
Фууух-х-х-х… Я-то уж подумал, что она каким-то образом спалила нашу с Грейнджер самоволку, или мои шалости с дементорами, или сейчас начнёт полоскать мозг с конфликтом в команде по квиддичу. Ведь даже сейчас грешков уже накопилось с избытком, а по некоторым мне не то что головомойка светит, а натуральный срок в Азкабане. Взять то же укрывательство Блэка, а за отстрел казённого имущества, наверное, для меня отдельную статью придумают, так как такого прецедента до этого не было.
Несмотря на бурю чувств, бушевавшую внутри, я держал морду невозмутимым тысячелетним кирпичом из основания пирамиды Джосера. Что ей сказать? Ведь так и думал, что моя шутка как-то боком мне вылезет. Включим дурака и "моя твоя не понимать".
— Профессор, мэм, я ничего такого не имел в виду и не предсказывал никакой смерти. Насколько я знаю, пророчество звучало несколько туманно, как и всякое подобное в таком случае. Ведь вы сами знаете, что никто не умер, но предсказанное мной сбылось. Я был свидетелем, что мистер Драко Малфой лишь потерял сознание при виде учебного пособия и неудачно упал. Кстати, никто из учеников нашего факультета не проявил малодушия, а самообладание у всех было на высоте! — я немного полил на мельницу её самомнения и гордости за факультет безбашенных берсерков.
—