Шрифт:
Закладка:
— Отлично, а я тут причем? — спросил Сэм: где-то я это имя сегодня уже слышал. Стоп, ты тот самый колдун, что заколдовал его дочь?
— Он и тебе уже рассказал свою небылицу? — спросил Том.
— Почему же небылицу. Ты у нас маг без комплексов. Вполне мог и колдануть что-нибудь, — пошутил Сэм, но увидев грустную гримасу собеседника, уселся на кровать и потребовал: рассказывай.
— Мы с Элизабет должны были обвенчаться еще два месяца назад. Знаешь, официально с разрешения её папаши. Но три месяца он крупно проигрался в казино: дом, сады, почти все сбережения. Терять все это ему не хочется, поэтому он расторг помолвку с моими родителями и сосватал её какой-то важной шишке — шестидесятилетнему пердуну, из задницы которого песок сыплется. Мы с Элизабет знакомы с детства, а года три назад влюбились друг в друга — я тебе еще про неё рассказывал. Поэтому мы сбежали из Лондона и приехали сюда — прятались тут под иллюзией пожилой семейной пары: мы еще тебя видели три месяца назад в лавке у гнома, — закончил свою историю Том.
— И что вы собираетесь делать? — спросил Сэм.
— Ну плыть куда-то нам резона нет: у компании длинные руки, поэтому мы хотим обвенчаться. Из-за чумы в местном соборе есть поправка, что молодые люди могут венчаться без разрешения родителей. Это, конечно, сделано для сирот. Но мы договорились с мистером Диккенсом и он обвенчает нас. До венчания осталось несколько дней, и как назло у Сары закончились ингредиенты необходимые для поддержания иллюзии, — ответил Том.
— И как ты видишь мое участие в этом деле? — спросил у него Сэм.
— Защита от наемников. Ты сам знаешь, что я больше по артефактам, — ответил тот.
— А чего тут думать, Сэм, пробираемся ночью в дом этого Гарри, карр, и отрезаем ему голову. После чего дарим Тому, — появился на спинке кровати ворон.
— Знакомься, Том, это мой дух-помощник Бэн, — сделал вид, что ничего не случилось Сэм.
— Оно…, — побледнел Том.
— Сам ты оно, сейчас в бубен дам, — каркнул ворон.
— Не надо мне в бубен, и Гарри не нужно убивать — Элли любит его, — пролепетал Том.
— А ты чего от нас хотел? Пришел к злобному темному магу, карр, — возмутилась птица: ты ведь поэтому стал нас избегать?
— Нет, что вы? — сказал Том, а потом сник: блин. Некрасиво вышло.
— Ага, — согласился Сэм: когда мне оказалась нужна поддержка, ты за Элли ухлестывал, и знать меня не желал. А тут здрасте, Сэм, помоги.
— Извини, но я тогда занят был и тут такое, — извинился Том.
— Дураком ты был, и сейчас дурак. Если бы я тогда напал на ту сучку, то она гнила бы вместе со своим хахалем. Кстати он жив? — спросил Сэм: а, ты ж примерно вместе со мной сбежал из Лондона.
— Графиня Уинберри недавно рассылала приглашения на бал по случаю выздоровления её наследника, — ответил Том.
— Сколько лизоблюдов пообещали ей принести твою голову на тарелочке, карр, — сказал ворон.
— Не сомневаюсь, — ответил Сэм и задумался.
Поддержать Рейдфилда или старого приятеля. От первого он, возможно, получит кучу денег, а от второго? Сэм окинул Тома задумчивым взглядом: одежда хоть и чистая, но достаточно старая, впрочем как всегда. Его невеста тоже скорее всего бедствует. А если вспомнить, что когда случилась вся эта история, Том — один из тех немногих, что общались с темным магом, отвернулся одним из первых: кому охота иметь неприятности от пусть далекой, но родственницы Её Величества.
— Сэм, запомни: тебя определяют не твое рождение, окружение и цвет магии, что ты можешь использовать, а твои поступки, — произнес Людвиг: еще страшнее, если ты начнешь совершать поступки, которые ожидают от тебя. Темная магия — это ни хорошо ни плохо, пока ты не совершишь поступок.
— Я потом пожалею об этом, — вздохнул Сэм: но считай, что ты меня уговорил. И что теперь?
— Не знаю, я на тебя рассчитывал. Комната у нас через три двери от твоей. Еду нам носят служанки. Так что ждем два дня, а там венчание, — ответил Том.
— Хорошо, — произнес Сэм: а теперь я спать. Вряд ли ночью вам следует ждать гостей.
— Хорошо, я зайду если что. Спасибо, Сэм, нас и нужно то теперь до собора довести, да там у собора постоять, чтоб не помешал никто, — сказал Том и вышел из комнаты.
— И нужны тебе эти проблемы? — задал риторический вопрос ворон.
Но Сэм его проигнорировал и, взбив подушку, улегся спать.
То ли из-за усталости, то ли из-за еще чего, но Сэму сегодня не снилось ничего интересного: ни руин, ни спятивших старух. Проснулся он бодрым и полным сил и, завершив утренние процедуры, отправился вниз, чтобы позавтракать.
Сэм расправлялся с жареным окорочком, когда его завтрак был самым наглым образом испорчен.
— Доброе утро, Сэм, не помешаю? — к его столу подошел Гарри Рейдфилд все так же похожий на вампира. Разве что на лице появилась трехдневная щетина, а под глазами мешки.
— Уже, — сказал Сэм и положил обглоданную кость на тарелку. После чего принялся вытирать руки салфеткой. Увидев на лице собеседника едва скрываемую брезгливость, он подумал, а не рыгнуть ли ему. Но отказался от такой идеи — не стоит смущать более порядочных посетителей таверны.
— Я по поводу моей дочери, — внешне невозмутимо начал Гарри.
— Это той, которую якобы заколдовал колдун, — спросил Сэм и улыбнулся.
— Да, вы совершенно правы, — сказал Гарри.
— Я вас огорчу, мистер Рейдфилд. Но я совершенно не умею снимать проклятия, — улыбнулся Сэм, чтобы вывести собеседника из себя: вот случай недавно был: один мужчина попал под влияние проклятого предмета. Пришлось рубить ему голову. Вот и с вашей дочерью придется так поступить. Еще вроде говорят, что с заколдованными девицами нужно провести ночь. Пылкую, разумеется, заколдованные женщины они такие еще выдумщицы. Вот…
— Прекратите этот балаган, — процедил Гарри, а его лицо принялось стремительно краснеть: я думал вы порядочный гражданин, а вы…
— А вы похоже глухой и недалекий человек, — я вам еще в первый раз намекнул, что не желаю связываться с этим, — тихим спокойным голосом произнёс Сэм: огромные пауки, пожалуйста, крысы — еще лучше, бешеные мутировавшие волки — вот тут еще подумаю. Но заколдованная девочка? Что я по-вашему должен с ней делать?
— Привести её ко мне, — ответил Гарри.
— Конечно, а она потом убьет всю вашу семью и сбежит снова к колдуну, — возразил Сэм.
— А вы сделайте так, чтобы ей не