Шрифт:
Закладка:
— Меня т-тошнит от тебя, Макс, — сказал Джефф.
Адриан оглянулся через плечо на близнецов, посмотрел на Макса, и на его лице появилось озадаченное выражение. Потом он заморгал и сказал:
— Так вот где ты провел всю ночь? С обеими?
— Они ведь и правда живут в одной комнате. Вряд ли было бы вежливо поиметь одну и оставить другую страдать от тоски и одиночества, — благочестивым голосом ответил Макс. — Я сделал всего лишь то, что сделал бы любой настоящий, хорошо воспитанный мужчина.
Джефф оглянулся через плечо и не смог оторвать глаз от медленного покачивания округлых бедер обеих сестер.
— Тошнит, Макс. Меня от тебя тошнит.
— Ну и ладно, — рассмеялся Макс.
Они втроем вошли в столовую и успели получить последние порции еды, приготовленной на это утро, но в тот момент, когда друзья нашли место за одним из круглых столов, они услышали топот бегущих ног. Девочка — не старше Джеффа, невысокая, плотная, с самой обычной внешностью — остановилась около их стола, и ее зеленые и голубые бусины сверкнули в лучах солнца на фоне серого платья. Тонкие, мышиного цвета волосы, выбившиеся из косы, ореолом окружили голову.
— Некогда, — задыхаясь, сказала она. — Идите за мной.
Джефф поднял голову от тарелки, на которой лежали куски ветчины и свежий хлеб, и хмуро посмотрел на девочку.
— Ты даже представить себе не можешь, через что мне пришлось пройти, чтобы это получить, Габриэль, — сказал он. — Я ни на дюйм не сдвинусь, пока моя тарелка не опустеет.
Габриэль Патронус Сабинус быстро огляделась по сторонам, наклонилась к столу и прошептала:
— Маэстро Килтон говорит, что наше экзаменационное испытание начинается прямо сейчас.
— Сейчас? — заикаясь, спросил Адриан.
Макс бросил тоскливый взгляд на свою полную тарелку и спросил:
— До завтрака?
Джефф вздохнул и отодвинул стул от стола.
— Проклятые вороны и кровавая падаль! — Он встал и поморщился, почувствовав, как пульсирует боль в ногах и руках. — Ладно, ребята. Пошли.
Глава 2
ГЛАВА 2
Джефф первым вошел в комнату, отделанную серым камнем, в одноэтажном здании площадью примерно в двадцать шагов. Оно пристроилось в пустом западном углу двора. В комнате не было ни одного окна. Мох вел безмолвную войну с ползучими растениями, постепенно захватывая крышу и стены. Это здание почти ничем не отличалось от складского помещения, разве что табличка на двери скромно сообщала:
МАЭСТРО КИЛТОН.
МАГИЯ ИСЦЕЛЕНИЯ
Несколько видавших виды, но достаточно мягких скамеек стояло вокруг подиума перед большой доской.
Трое друзей вошли следом за Джеффом, Макс замыкал шествие. Он закрыл дверь и оглядел комнату.
— Все готовы? — спросил Макс.
Джефф промолчал, но Адриан и Габриэль дружно ответили, что они готовы. Макс приложил руку к двери и на мгновение закрыл глаза.
— Хорошо, — доложил он. — Все чисто.
Джефф уверенно прижал ладонь к определенному месту на доске, и тут же появилась прямая и ровная трещина. Он надавил на доску плечом и с усилием открыл потайную дверь. На него налетел порыв холодного воздуха, и он посмотрел вниз, на узкую каменную лестницу, которая, извиваясь, уходила в глубь земли.
Габриэль передала ему лампу, и все остальные тоже взяли себе по лампе. Затем Джефф начал спускаться вниз, а его друзья последовали за ним.
— Я вам говорил, что нашел путь в Риверсайд через подземелья? — пробормотал Макс.
Джефф фыркнул, звук отразился от каменных стен и превратился в шипение.
— Прямо к кабакам. Да?
— По этой дороге легче из них выбираться, — сказал Макс. — Иначе приходится приложить столько сил, что игра почти не стоит свеч.
— Не шути про такие вещи, Макс, — сказала Габриэль, и ее голос прозвучал приглушенно. — Подземелья тянутся на многие мили, и только великим астелам известно, на что ты можешь там наткнуться. Тебе следует ходить по дорогам, проложенным для нас.
Джефф добрался до конца лестницы и повернул налево, в широкий коридор. Он начал считать открытые двери, расположенные по правую руку.
— Все совсем не так плохо. Я тоже немного там побродил.
— Джефф, — с отчаянием в голосе сказал Адриан. — Именно по этой причине маэстро Килтон так загружает тебя работой. Чтобы ты не вляпался в какие-нибудь неприятности.
— А я веду себя осторожно, — улыбнувшись, ответил Джефф.
Они повернули и оказались в другом коридоре, который слегка уходил вниз.
— А вдруг ты совершишь ошибку? — спросил Адриан. — Что, если свалишься в какую-нибудь расщелину? Или в старую шахту, заполненную водой? Или наткнешься на астела, которая решила порезвиться?
— Опасности и без того подстерегают нас на каждом шагу, — пожав плечами, заявил Джефф.
Габриэль подняла одну бровь и сказала:
— Однако никто не слышал