Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Сказки матушки Гусыни - Лаймен Фрэнк Баум

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
скорлупы не получится. Да, поправить ничего было нельзя, и в задумчивости она вернулась во дворец.

Случилось так, что именно этим вечером несколько молодых людей (все, конечно, из очень хороших семей), решили просить у короля руки его дочери. Они собрались в тронном зале и потребовали, чтобы король выбрал, кто из них более других достоин жениться на принцессе.

Король оказался в затруднительном положении, потому что женихи были богаты и влиятельны, а он опасался нажить себе врагов из отвергнутых претендентов. Поэтому он долго размышлял над этим сложным вопросом и наконец сказал:

– Вы все богаты, знатны, сильны и красивы. Поэтому я предлагаю испытать вашу смекалку. Тот, кто загадает мне загадку, которую я не сумею отгадать, сможет жениться на моей дочери.

Молодые люди нахмурили лбы и стали одну за другой придумывать загадки позаковыристей, чтобы поставить его величество в затруднительное положение. Однако король был на редкость проницательным и каждую загадку разгадывал с лёгкостью.

Но среди женихов оказался один, который нравился самой принцессе, что в выборе жениха, наверно, самое главное. Это был стройный светловолосый юноша с мечтательными голубыми глазами и румянцем на щеках. Он очень любил принцессу, но совсем отчаялся придумать сложную загадку для умного короля.

Грустный, стоял он, прислонившись к стене, но тут к нему незаметно приблизилась принцесса. Она нашептала ему на ухо загадку, которую только что сама придумала.

Лицо юноши озарилось надеждой, и когда король позвал: «Ну, теперь ваша очередь, мистер Грей!» – он смело подошёл к трону.

– Загадывайте вашу загадку, сэр, – весело сказал король. Он был уверен, что и этот юноша потерпит неудачу, и тогда принцесса ещё некоторое время сможет пожить во дворце, скрашивая его королевские будни.

Мистер Грей, пряча глаза, опустился на колени перед троном и сказал так:

– Вот моя загадка, славный король:

Шаляй-Валяй сел на забор,

Шаляй-Валяй свалился во двор.

Вся королевская гвардия,

Весь королевский двор

Шаляя-Валяя не могут собрать,

Не могут сложить с тех пор!

Отгадайте, что это, ваше величество, и вы выиграли!

Король думал-думал, стучал себя по голове, теребил за уши, ходил по тронному залу большими шагами из угла в угол, но отгадать загадку не мог.

– Тут какой-то наглый обман, сэр! – воскликнул он наконец. – У этой загадки нет ответа!

– Вы ошибаетесь, ваше величество, – ответил молодой человек. – Шаляй-Валяй – это яйцо.

– Как же я не догадался! – воскликнул король и очень расстроился. Но сдержал своё королевское слово и отдал принцессу юноше в жёны. А потом все решили жить вместе и зажили очень счастливо.

Вот так Шаляй-Валяй отплатил добром прекрасной девушке, которая показала ему то, что мало кто видит, а уж яйцо от Пёстрой Курицы и подавно!

«Кто родился в понедельник…»

Кто родился в понедельник —

Честный малый, не бездельник.

Кто во вторник был рождён —

Будет ловок и умён.

Если свет увидел в среду,

Другом будешь ты соседу.

Если в мир пришёл в четверг —

Злые мысли ты отверг.

У рождённых в пятницу

Нет в душе сумятицы.

Если ты рождён в субботу,

Век не будешь знать заботу.

Ну, а если в воскресенье —

Будет радость и везенье!

Несколько слов от автора

Никому из нас, дети мы или взрослые, нет нужды напоминать, кто такая Матушка Гусыня. Это одно из тех имён, которые первыми входят в наше детское сознание и цепко держатся за него. Строки спетых в детской песенок, рассказанных стихов никогда не забываются, а когда всплывают в памяти, то вызывают к жизни мириады дремлющих чувств и полузабытых образов.

И тогда нам слышится ласковый, негромкий голос матери, поющей колыбельные своему любимому ребёнку, мы видим доброе, в морщинках лицо бабушки, которая напевает старые песенки, чтобы успокоить наш неугомонный дух. Одно поколение связано с другим вечной душой песни; напевы, услышанные в детской, следуют за нами до самой старости, и в любой момент мы с лёгкостью извлекаем их из глубин памяти, чтобы порадовать детей и внуков.

Песенки, которые мы знаем и любим под названием «Песни Матушки Гусыни», очевидно, пришли из разных источников. Собранные вместе, они представляют собой счастливый союз рифм, остроумия, пафоса, сатиры и чувств, но поиск автора каждого отдельного стихотворения – поистине безнадёжное дело. Было бы глупо считать, что все они написаны необразованными старыми няньками, ведь во многих из них немало размышлений, они очень остроумны и мелодичны. Говорят, что про кошечку у английской королевы написал Шелли, а про Крошку Бо-Пип – Джонатан Свифт, и эти утверждения так же трудно опровергнуть, как и доказать. Однако некоторые из старых стихов, несомненно, произошли от древних народных песен и дошли до нас через многие века.

Связь Матушки Гусыни со стихами, которым она дала своё имя, определить трудно, и целых три страны претендуют на авторство: Франция, Англия и Америка.

Году в 1650-м в Лондоне вышла в свет маленькая книжечка под названием «Стихи из детской, или Колыбельные для детей», где было много произведений, которые дошли и до нашего времени. Но имя Матушки Гусыни, очевидно, тогда ещё не было известно. В это издание вошли стихотворения «Юный Джек Хорнер», «Старый король Коул», «Упрямая Мэри», «Песенка о шести пенсах» и «История мальчика по прозвищу Василёк».

В 1697 году Шарль Перро опубликовал во Франции книгу детских сказок под названием «Сказки Матушки Гусыни». Это и есть первое достоверное упоминание имени Матушки Гусыни, хотя сказки Перро существенно отличались от тех, которые нам знакомы под этим названием. Там были: «Спящая красавица», «Подарки Феи», «Красная Шапочка», «Синяя борода», «Кот в сапогах», «Рике с хохолком», «Золушка» и «Мальчик-с-пальчик» – всего было восемь историй. На обложке книги была изображена старушка, держащая в руке прялку и окружённая группкой детей, которые жадно её слушают.

Но у Америки тоже есть основания считать Матушку Гусыню своей. Покойный Джон Флит Элиот, потомок печатника Томаса Флита, утверждал:

«В начале восемнадцатого века в Бостоне жила дама из богатой семьи по имени Элиза Гусь (её фамилию писали ещё Вергуз и Вертигуз). Её старшую дочь Элизабет Гусь (или Вертигуз) выдали замуж в 1715 году за предприимчивого и трудолюбивого печатника по имени Томас Флит, и, когда приспело время, она родила ему сына. С появлением внука,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лаймен Фрэнк Баум»: