Шрифт:
Закладка:
Натан попытался глазами найти Онестуса. «Он должен быть где-то тут», — подумал старик, но его приятеля не было видно. Внезапно на пороге, словно утренние длинные тени, выросли две фигуры — это были люди восточной наружности, по всей видимости прибывшие в Эзилат по морю. Один из них был на вид явно побогаче и старше, внешне похож на торговца. На вид ему было около сорока-сорока пяти лет. Второй, сопровождавший его, был совсем юн, не старше семнадцати лет.
Натан, не давая проронить им не слова, вскочил со скамьи и со словами: «О, нет-нет! Я не собираюсь с вами торговаться!», — зашагал к входу в свою мастерскую. Натана частенько навещали торговцы, пытавшиеся договориться с ним о поставках товара, но он всех отправлял куда подальше. Работать он ни с кем, кроме Онестуса, не собирался.
Но прибывший торговец, нахмурив брови, только недоумевая наблюдал, как Натан пытался скрыться из виду.
— Я и не собирался с вами торговаться! — наконец сказал он вслед Натану. — Почему вы так решили?
Натан сделал еще несколько шагов, прежде чем остановиться, а потом обернулся и бросил на гостя недоверчивый взгляд: на вид он был слишком похож на торговца.
— Вы торговец? — Спросил Натан.
— Я действительно продаю некоторые…
— Вот! Поэтому и решил. У меня глаз наметанный. Идите отсюда.
Натан и сам попытался уйти, но гость настойчиво окликнул его:
— Да постойте же! Уважаемый, уважаемый! Господин Натан! Я сюда прибыл не для того, чтобы продавать вам что-то.
Люди на улице услышали перепалку и обернулись. Натан смутился и лишь отмахнулся. Он зашел внутрь мастерской, закрыв за собой дверь. Снаружи послышался знакомая, но непонятная речь на ашарском языке. Говорил тот, что был постарше: «Я ла мин шахс гуриби. Хал хадха хатаа Натани?»[1] Потом кто-то из них подошел к двери и постучал. Натан, усевшись за свой рабочий стол, лишь фыркнул, пытаясь игнорировать незваных гостей, но они постучали вновь. Портной всегда очень негодовал, когда кто-то без спроса вторгался в его будничные дела, и это вторжение было слишком напористым, что явно пришлось ему не по вкусу.
«Господин Натан!» — раздалось протяжное из-за двери, но в этот раз звучал голос, явно принадлежавший юноше. — «Пожалуйста, откройте нам дверь. Обещаю, мы не собираться продавать вам никакие ткани».
Натан свирепо зарычал и подскочил со стула. «Мы не собираться…!» — шипя повторил Натан, — «…Никакие ткани! Научились бы лучше говорить на нашем языке, прежде чем являться к нам!» Он широкими шагами подошел к двери и настежь раскрыл ее.
— Чего вам надо? — очень грубо и резко спросил он сквозь зубы. Губы его съежились, на висках пульсировали венки.
— Господин Натан, — учтиво обратился старший, — Я — Джарир.
Джарир чуть заметно поклонился, развел руками в реверансе и многозначительно замолчал, смотря на Натана.
— Рад знакомству! — выждав значительную паузу, раздраженно сказал Натан, — Чем обязан? Говорите, да побыстрее.
— Вы не узнаете меня? — удивился Джарир. Он лукаво посмотрел на своего молодого спутника, а потом блеснул глазами на Натана.
— Нет! — ничуть не спокойнее ответил Натан. — Не понимаю, почему я вообще должен вас знать.
— Мы с вами знакомы очень давно! Я — Джарир! Мы путешествовали с вами на корабле Амика из Юкстомара в Антарсию. Припоминаете?
Натан молча смотрел на Джарира, с трудом соображая, что происходит: вернее, он припоминал о давнем путешествии, но совсем не мог припомнить никакого знакомого с тех далеких пор. Догадавшись, что у Натана в голове каша, Джарир стал улыбчиво напоминать:
— Вы тогда рассказывали, что затеяли путешествие на Север! Про титанов, что вы должны были найти для кого-то лекарство…
— Замолчи! — вдруг гневно воскликнул Натан. — Ни слова больше!
Джарир смотрел на Натана замерев как статуя, и только еле заметная улыбка да блеск в крохотных глазках, утонувших в лице, выдавали наличие жизни. Нижнюю часть лица скрывала невероятных размеров борода, которая торчала во все стороны, а рот сверху находился под натиском косматых усов, которые так и норовили попасть в рот Джарира. Наряд его был пышным и ярким: вся одежда была золотых и белых оттенков, переливалась и сверкала, точно слиток драгоценного металла в свете солнечных лучей; тюрбан был размером с добрую тыкву, скреплен красивым красным драгоценным камнем, который подчеркивал всю важность этого головного убора и, по всей видимости, его владельца.
Видимо, как только Джарир понял, на сколько была не уместна его улыбка, он тут же убрал ее и стал серьезным на вид. Юноша, с которым он пришел, и вовсе, пока находился в поле зрения Натана, не находил себе места. Они не на шутку разозлили портного. Натан как-то неожиданно поник, опустил свой взгляд, устало повернулся и пошел к своему рабочему месту. Гости наблюдали за ним с хмурым выражением лица.
Натан все вспомнил. Почти тридцать лет минуло с того момента, когда он познакомился с Джариром. Натан не помнил о нем, потому что тогда его волновала более всего на свете судьба его возлюбленной Аврелии. Она тяжело заболела. Молодой Натан оставил возлюбленную в Юкстомаре и отправился в путь на север, где он надеялся найти для нее лекарство.
Натан разгневался, когда Джарир упомянул эту историю,